Primer uns principis bàasics que cal que coneixem.

Quan des de qualsevol organisme oficial de l'Estat, des de l'empresa privada, les TV, els homes/dones del temps, etc, escriuen noms de ciutats, per exemple, un pensa que ho fan seguint unes normes.
Per exemple, el de posar els noms de les ciutats en l'idioma propi, o sigui posar Zaragoza i Girona (no Gerona). Tot i que és possible que en alguns llocs segueixin unes normes, en general fan alló que més senten, o que més els hi pressiona.
En el cas de la llengua de les ciutats, es pot comprobar perfectament.
Girona, sempre és Girona
Lleida, quasi sempre és Lleida
Però...
Castelló quasi sempre és Castellón
Alacant sempre és Alicante
Eivissa sempre és Ibiza
Tot es tracta de la pressió que tinguin. Si reben protestes per escriure Alicante en lloc d'Alacant, al final escriuran Alacant.

Diguem que tan els espanyols com els catalans s'adapten relativament a la situació actual. La situació del català a Catalunya, per exemple, la troben excessiva. Massa reivindicació i pretensions pel català. En canvi la situació del català al País Valencià la troben bé. Però si Catalunya i les Illes no existissin, també trobaríen excessives les reivindicacions dels valencians. I així fins a l'extinció total de la llengua.

Un dels èxits de l'espanyolització està en el seu radicalisme i intolerència. El "háblame usted cristiano" dit amb mala llet, podia sublevar a quatre militants però a la població en general els feia entrar en una mena de sentit de culpabilitat i assumien de que a un foraster li habien de parlar en foraster perquè sinó era de mal educat.

Encara que us pugui semblar contraproduent, res de res. Si acuseu amb menyspreu i mala llet qui us parla, qui escriu castellà, per exemple, pot portar, en un principi, una mica de tensió, però anirant assumint que "no s'ha d'usar el castellà".

A la gent no li agrada que la renyin i al final farà alló en que menys la renyin. Si l'home del temps de TVE diu "En Alacant nubarrones negros llegarán" i rep mes d'una trucada de colons alacantins renyant-lo perquè ha de dir Alicante, al cap de poc dirà "En Alicante el tiempo está interesante". Però si rep forces trucades i cartes dient que usi "Alacant" és possible que ho faci.

Ara la proposta:

A les Balears la ciutat(i Illa) que sempre se la diu en castellà és Eivissa. Si un grup de persones d'Eivissa es dedica a fer un llistat de tot arreu que usen "Ibiza" i els hi va enviant correus electrònics, tracidionals i telefonades dient (en nom d'una entitat, o de particulars..) que usin Eivissa, que molts eivissencs n'estan farts de la suplantació del seu nom, és molt possible que al final moltscanviïn. Només es tracta de tenir un parell de models de text i anar enviant en sèrie.
Ah! i fer avaluació de l'abans i el després.

Ignasi


http://www.araisempre.org
http://araisempre.org/mailman/listinfo/ais_araisempre.org

Reply via email to