To comment on the following update, log in, then open the issue: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=68753
User marric changed the following: What |Old value |New value ================================================================================ Assigned to|marric |coni -------------------------------------------------------------------------------- ------- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Tue Nov 14 13:40:07 -0800 2006 ------- Hi, In the version 2.0.4 rc3 and the latest version version on the site of PavelJanik (SRC 680_m193 build-1) both terms are translated. The first item ment in this issue is now translated as "Aziatisch" and that text is possible. It is a pitty that the second term is not well translated, this text is translated as "Complexe Scripts" this had to be "Complexe scripts". In Dutch mostly there are no 2 words with a capital. In the same window is already another line with the same text "Complexe scripts" and it is not nice to read the text "Complexe Scripts" two or three lines lower. I will ask you to change this capital in a lowercase letter. --------------------------------------------------------------------- Please do not reply to this automatically generated notification from Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments. http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]