To comment on the following update, log in, then open the issue: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=43793 Issue #:|43793 Summary:|German L10n: Please consider translating |"Accessibility" as "Barrierefreiheit" instead of |"ZugÃnglichkeit" Component:|l10n Version:|680m81 Platform:|All URL:| OS/Version:|All Status:|UNCONFIRMED Status whiteboard:| Keywords:| Resolution:| Issue type:|DEFECT Priority:|P5 Subcomponent:|ui Assigned to:|liz Reported by:|ralphie
------- Additional comments from [EMAIL PROTECTED] Tue Mar 1 05:25:38 -0800 2005 ------- The term "Acessibility" is translated as "ZugÃnglichkeit" in various places, e.g. in the Options dialog. Please consider changing this translation to "Barrierefreiheit", because: a) The term seems more common b) "ZugÃnglichkeit" commonly carries a different meaning (someone is open to talk, open-minded, etc.) c) It makes it clearer that this is property of the software, not the user d) It seems to be the term favoured by organisations concerned with empowering disabled people themselves, see e.g.: http://www.heise.de/newsticker/meldung/56912 (yes, that article made me report this bug ;) Thanks! --------------------------------------------------------------------- Please do not reply to this automatically generated notification from Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments. http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED] --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]