To comment on the following update, log in, then open the issue: http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=107959
User jihui_choi changed the following: What |Old value |New value ================================================================================ Version|current |OOo 3.1.1 -------------------------------------------------------------------------------- ------- Additional comments from jihui_c...@openoffice.org Mon Dec 28 10:21:04 +0000 2009 ------- @rainerbielefeld // 1. select a correct Version for your reports, "Current" is completely useless >> If "current" is completely useless, why it is on the list? Moreover >> "current" is the default value. So the default value of the list is totally useless? I can't understand. "Current" doesn't mean any specific version. If you knew which version has the problem, you could select the version, but if you didn't know, you couldn't. I think "current" is for that situation and I'm not sure whether those problems are already fixed or not. Anyway I've checked those problems in 3.1.1 and 3.2.0 rc1 and I'll change version of all my reports as soon as possible. 2.Please contribute a description of the problem in English with only Menu text translations in KO. Also without KO language knowledge it should be possible to find out for what menu item (or similar) the problem exists, so that we can check whether also other languages are affected >> Now I'm trying to make a process for reporting some wrong translation using >> Issue tracker. It is not only for me, but also for all members of korean translation team. There are some points. i) Many people don't like to use English and aren't familiar. If I say, "if you want to report something, you should use English.", no one will report. I'm sure about this. ii) Someone who wants to fix problems of translation must know the language. How can you fix the problem if you don't know Korean? How do you know the new word is correct or not? This is the big problem. And if you can speak Korean, I don't need to report in English. iii) Most of my reports are assigned to myself. It means I'll fix the problems. Or someone who can speak Korean and have a permission to access in Pootle will. At this moment only few people who I know have the right and all of them can speak Korean. iv) Last I'm a newbie in Issue tracker, so there might be some mistakes. I apologize about them. v) I'll be trying to make my report simple and readable for everyone(include non-korean speakers.) something like this. - title of the issue(in English) : [KO] Writer : F4 > Database list > The connection to the data source - application : 라이터 - position : F4 > 데이터베이스 목록 : 데이터베이스의 테이블 목록을 볼 때 오류 메세지 - original text : The connection to the data source.. - current translation : "e;"e;파일이 없습니다. - suggestion : none. - explanation : 인용 부호 사용 중에 문제가 생긴 것 같네요. If you have some other suggestions or advices, please let me know. Thank you. --------------------------------------------------------------------- Please do not reply to this automatically generated notification from Issue Tracker. Please log onto the website and enter your comments. http://qa.openoffice.org/issue_handling/project_issues.html#notification --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: issues-unsubscr...@l10n.openoffice.org For additional commands, e-mail: issues-h...@l10n.openoffice.org --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: allbugs-unsubscr...@openoffice.org For additional commands, e-mail: allbugs-h...@openoffice.org