​Hello everyone good evening..

for transfer rule asm-eng (assamese-english),  as there was a rule for post
'of' , the whenever the sentence was 'Guwahati is the capital of Assam' the
translation rule was
apertium-transfer: Rule 1 Guwahati<np><top><sg>/গুৱাহাটী
<np><top><sg>

apertium-transfer: Rule 4 be<vbser><pres><p3><sg>/হ<vblex><pres><p3><sg>

apertium-transfer: Rule 1 capital<n><sg>/ৰাজধানী<n><m><sg>

apertium-transfer: Rule 5 of<pr>/

apertium-transfer: Rule 1 Assam<np><top><sg>/অসম<np><top><sg>

apertium-transfer: Rule 6 .<sent>/।<sent>
 so গুৱাহাটী    অসমৰ ৰাজধানী।

^of<POST><GEN>{}$ ^n<SN><GD><sg><CD>{^অসম<np><top><sg><4>$
 Now  when it is অসমত we have "at Assam" and "in Assam"
So i tried to write it in t1x file
 but there will be no effect since i have to write somewhere another rule
that for the post word 'in','at' we are having 'ত' for same cases like
TajMahal is situated in Agra ie having genative case and proper nouns. how
should i proceed.
​

Regards,



*Kalyanee Kanchan Baruah*
Institute of Science and Technology,
Gauhati University,Guwahati,India
Phone- +91-9706242124

Attachment: query
Description: Binary data

------------------------------------------------------------------------------
Learn Graph Databases - Download FREE O'Reilly Book
"Graph Databases" is the definitive new guide to graph databases and their 
applications. Written by three acclaimed leaders in the field, 
this first edition is now available. Download your free book today!
http://p.sf.net/sfu/NeoTech
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to