Hello there, I assume that you want to convert the pairs from the TMX memory into a simpler format that can be used to create Apertium dictionary entries. Is that correct? In that case, you could take a look at Okapi Framework and convert the TMX file to a tab-separated text file with Okapi Rainbow: https://okapiframework.org/wiki/index.php/Rainbow
Okapi may be a little intimidating at first, but the documentation is quite complete. Basically, you execute a pipeline of steps over a set of documents, similarly to how Apertium chains modules. There is a predefined pipeline for format conversion in the Rainbow interface that you will be able to use. *Marc Riera* Missatge de Francis Tyers <fty...@prompsit.com> del dia dg., 28 de juny 2020 a les 12:41: > El 2020-06-28 11:27, Hèctor Alòs i Font escribió: > > I think nobody answered to this post. Gianfranco has a problem in > > getting bilingual dictionaries from OmegaT and loading them into the > > Apertium dictionaries. > > > > As far as I understood, he tried: > > > https://wiki.apertium.org/wiki/Getting_bilingual_dictionaries_from_OmegaWiki > > > > I don't know anything on OmegaT, but it would be pretty important for > > the Italian-Sardinian pair to get data from translation memories used > > to translate administrative texts in several town councils in > > Sardinia. > > > > Could someone help him? > > > > Without seeing what data he has and what outcome he would like it is > difficult > to advise further. > > Would it be possible to get access to the data? Or is it already in the > apertium-srd-ita pair? > > I agree that this is important! :) > > Fran > > > _______________________________________________ > Apertium-stuff mailing list > Apertium-stuff@lists.sourceforge.net > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff >
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff