> I use Metawiki as a translator. Often I find that the English word > 'for' is translated by Apertium with 'partorisca'. This Italian word > is a verb meaning 'to give birth'. The correct translation is 'per'. > Is it possible to fix it?
According to Kartik Mistry, apertium-eng-ita shouldn't be enabled in Mediawiki Content Translation at all (it's incubator, not released). Though they do have Google Translate and other MT systems doing eng-ita there. By Metawiki, do you mean the wikipedia content translation system https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation or something else?
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Apertium-stuff mailing list Apertium-stuff@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff