> I use Metawiki as a translator. Often I find that the English word
> 'for' is translated by Apertium with 'partorisca'. This Italian word
> is a verb meaning 'to give birth'. The correct translation is 'per'.
> Is it possible to fix it?


According to Kartik Mistry, apertium-eng-ita shouldn't be enabled in
Mediawiki Content Translation at all (it's incubator, not released).
Though they do have Google Translate and other MT systems doing eng-ita
there.

By Metawiki, do you mean the wikipedia content translation system
https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation
or something else?


Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
Apertium-stuff@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff

Reply via email to