Thank you for your support, Aaron. I will contact Giovanni to get some information. Now I have a question: would be better to create a project called arch-i18n or arch-l10n?
I saw that there was already a project for the i18n Arch before, but he ended without further information: http://arch-i18n.berlios.de/ The last message from the project is not encouraging: http://www.archlinux.org/pipermail/arch/2006-May/010365.html Does anyone know more details about this? I had thought about creating a category "i18n" in flyspray, but talking to Andrea Scarpino today we decided that a maillist would be better. Anyway to create it under the Arch project? I made some changes in the page: http://hdoria.archlinux-br.org/uploads/arch-i18n/arch-i18n.html Opinions? -- Hugo Doria http://hugodoria.org http://blog.hugodoria.org http://pacupdate.sourceforge.net On Fri, Jul 11, 2008 at 2:50 PM, Aaron Griffin <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Fri, Jul 11, 2008 at 10:58 AM, Hugo Doria <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> What do you think about creating a i18n project for Arch? Even though >> I only use the system in English (my writing in English is not good, >> but I read very well #), I think that a i18n project is important. >> >> I think we could create a basic structure to facilitate the users >> groups to translate Arch for their native language. I started >> something (it is only an idea): >> >> http://hdoria.archlinux-br.org/uploads/arch-i18n/arch-i18n.html >> >> In addition to providing all pot files, this project can work to make >> all the tools translatable (add gettext support, for example). We can >> use the wiki, or the site, for that too. >> >> I do not know if we need to have translations leaders (spanish leader, >> German leader ...) or any more complex structure for that. We can >> discuss this later. >> >> This is just an idea and would like to hear what you guys think and, >> if you are pro this, tips on how to make the project and the page work >> well. :D > > It might be worth getting in touch with Giovanni about this, as he's > the translation lead for pacman, and probably knows more than most of > us about the ins-and-outs. > > Needless to say, my first and only language is English (though I know > a tiny bit of french and japanese), but I also see this as important, > so I will do whatever I can to help you out where I can. Also, I can > translate to en_GB if you want (colour!) > >

