You are right Karthik, this is an awesome song. Your post inspired 
me so much that today in the morning even before the sunrise i heard 
it...and it was as divine as offering puja...thanks to you and 
Arvind for translating it so well....

Durba


--- In arrahmanfans@yahoogroups.com, "karthik327" <[EMAIL PROTECTED]> 
wrote:
>
> sunday morning i was listening to vellai pookal after some time 
and 
> man, was it awesome. We might as well replace suprabhatam with 
vellai 
> pookal and the morning effect is almost equivalent. 
Well...almost , 
> because nothing compares to the voice of MS singing kausalya 
> supraja...ok i'm digressing from the topic. I was counting the 
number 
> of instruments used in the song. ARR is famous for using a lot of 
> instruments in his songs, some which are barely audible to the 
human 
> ears. But in this song, there are just 4 instruments, the main one 
is 
> the guitar strumming throughout the song, the usual keyboard base 
> effect, another instrument which i think is the guitar which comes 
in 
> the beginning & the interludes and the heavenly flute in the 
second 
> interlude. These 4 instruments, arr's voice and vairamuthu's vaira 
> varigal combine to create a mindblowing effect....you can envision 
> the flowers blooming and the child waking in the morning...I put 
> together the translation for this song and it's like a bharathiyar 
> poem
> 
> stanza 1
> 
> The white flowers blooming all over the world
> the morning dawns for peace
> the golden rays of the sun touching the ground
> the flowers waking from their sleep
> let the baby open it's eyes in the hands of the mother (i 
understand 
> what 'thaayin kathakathappil' means but i'm not able to place an 
> english word for it )
> let  the world dawn in the laughter of a child
> 
> stanza 2
> 
> the gentle  sound of the wind and the songs sung by the rain; can 
> they bring the hapiness brought by silence ?
> the crores of keerthanas and the words strung together by poets; 
can 
> convey the same meaning as one drop of tear ? (vellai pookal...)
> 
> Stanza 3
> 
> where the little child stretches it's hand, there will be eternal 
> hapiness
> where man stops all wars,  there the white dove will sing (vellai 
> pookal...)
>


Reply via email to