Here is de Mp3 version of de song in 320kbs njoy http://www.zshare.net/audio/2358271d204c77/
On 6/20/07, arr_raghu <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Watch this uzbek videos... http://youtube.com/watch?v=qNk8s_5sE2k&mode=related&search= Regards --- In arrahmanfans@yahoogroups.com <arrahmanfans%40yahoogroups.com>, "Karthik S" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > From today's Kolkata Times! > > -- Karthik > > `I'd want Rahman to hear my remix of his Uri uri' > Uzbekistani artiste Iroda Dilroz has released two music videos of her > remix of AR Rahman's numbers on the internet. Iroda tells CT that she > is desperately seeking Rahman's opinion > > PRIYANKA DASGUPTA Times News Network > > > Tales of plagiarism by Indian artistes don't make news any longer. > Instead, an Indian artiste `inspiring' another across the border makes > for an interesting copy. That's why a month ago when we chanced upon > two music videos of an Uzbekistani artiste, we were surprised at their > similarities with two Rahman numbers. Iroda Dilroz has remixed two of > Rahman's numbers and is now keen on getting feedback from the Indian > composer. While Sevgi sadosi — the echo of love is a remix version of > the Uri uri number from Saathiya, Ko'ngillar bog'landi — Hearts got > tied together is a remix of the popular Mustafa Mustafa number. Both > the videos begin with a credit line: AR Rahman musiqasi. After a > month's chase, we finally managed to trace Iroda in Uzbekistan. In > broken English, she said that she is a Rahman fan. The conversation > concluded with Iroda singing Chandralekha in Tamil as well as humming > Saathiya, which incidentally also happens to be her favourite film. > > What prompted you to remix AR Rahman's numbers? > > • I regularly follow all his creative pursuits. I had even performed > Uri Uri and Mustafa Mustafa together with Rahman during his tours to > Malaysia and Dubai. Rahman had also suggested that I sing his song, > Chandraleyka, in my mother tongue. I just had two days before the tour > but I decided to take the risk and sing it in the original Tamil > language. I still can't forget how warmly it was received by the audience. > > Why did you choose these two particular numbers above all his other > compositions? > > • I've decided to do these clips because I just wanted to do something > on my own for such a great composer and singer as Rahman so that our > people get to enjoy his music. The lyrics have been rewritten in a > manner that is easier for our people to understand. > Did you tell Rahman that you wished to do a video of his numbers? > > • He had personally allowed me to do it in Chadralekha and any of his > other songs with a reference to him. After I did those video clips, I > personally sent them across to him. We've completely lost touch with > him after the tour and I've been struggling to find what Rahman thinks > of my remixes and videos. > Are these remixes more popular than your own numbers? > > • I have gained fame much before I sang to the tunes of Rahman. I have > been performing since the age of 10 and have sung over 50 original > singles. In my country, I've become famous for my original > performances of our traditional folk music. I've earned a dozen of > national awards like Nihol from the President of Uzbekistan and have > taken part in international festivals in Korea, Germany , China, > Turkey, Kazakhstan and Kyrgyz Republic. Yet, I must add that this > musical exchange with Rahman added to my deep appreciation for Indian > music and culture. > > What about sharing the royalty with Rahman? > > • I have not released the videos on sale and have done no business > transactions with them. > How popular is Hindi songs and movies in your country? > > • Oh! they are extremely popular. I love Hindi films. As for the > singers, I like Richa Sharma, Sadhana Sargam and KK. > Any plans of releasing these remix videos for Indian channels? > > • I'd love to do that. I'm keen on performing live in India. I had > first visited India on an invitation from Rahman and would love to do > it again. >
-- -John