Thanks again...thanks.

--- Balamurugan Ramakrishnan <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:

> Excellent translation man.....kept the feel of the
> song intact...
> 
> Its a beautiful song, just love the way the
> mridangam gives the song its
> feel
> 
> 
> On 02/07/07, manikandan gangadhar
> <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> >   You are most welcome!!!
> >
> > Regards
> > Mani
> > ====.
> > --- durba bhattacharjee
> > <[EMAIL PROTECTED]
> <durba.bhattacharjee%40yahoo.co.in>>
> > wrote:
> >
> > > Thanks a lot.....
> > >
> > > I'm so happy to find the translation of En
> > > veetu....even i was
> > > thinking of asking for its
> translation.......thank u
> > > Shabra asking
> > > for it and thanks a million manikandan for
> > > translating it......
> > >
> > > Durba
> > >
> > >
> > > --- In arrahmanfans@yahoogroups.com
> <arrahmanfans%40yahoogroups.com>,
> > manikandan
> > > gangadhar
> > > <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > >
> > > > hey here it goes:-
> > > >
> > > > Ask the flowers at my home garden,
> > > > Ask all the windows at my home,
> > > > Ask my coconut grove now,
> > > > They will tell ur name.
> > > >
> > > > Ask the flowers at ur home garden,
> > > > Ask all the windows at ur home,
> > > > Ask your cococnut grove one by one,
> > > > They will tell my heart.
> > > >
> > > > A lady singer should not be silent,
> > > > Lock on the music is not done on a female,
> > > > If all bees huzzle then garden cant withstand,
> > > > And if buds sound then bees cant hear,
> > > > After aadi(its a season) the cauvery(river)
> wont
> > > wait,
> > > > After aadhi the alipoo(flower) does not close,
> > > > wishes vibrating.
> > > >
> > > > Without the permission of 'telling' i came to
> > > tell,
> > > > there's meaning in 'tell' so i stood without
> > > telling,
> > > > theres no distance between 'tell' and
> 'meaning'
> > > > No love reaches heaven without telling,
> > > > Even if counting ends kisses doesn't,
> > > > And if u count,kisses doesn't happen,
> > > > experience!!!!
> > > >
> > > > --- Gomtesh Upadhye <[EMAIL PROTECTED]>
> wrote:
> > > >
> > > > > remaining part after the break :)
> > > > >
> > > > > On 6/30/07, shabra fathima <[EMAIL PROTECTED]>
> > > > > wrote:
> > > > > >
> > > > > > Thank you... Wat about the remaining part
> of
> > > the
> > > > > lyrics
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > *manikandan gangadhar
> <[EMAIL PROTECTED]>*
> > > > > wrote:
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > Ask the flowers at my home garden
> > > > > > Ask all the windows at my home
> > > > > > Ask my coconut grove now
> > > > > > They will tell ur name.
> > > > > > --- shabra fathima <[EMAIL PROTECTED]
> > > > > <shabra4u%40yahoo.com>> wrote:
> > > > > >
> > > > > > > IF anyone can translate the lyrics of
> the
> > > Song
> > > > > En
> > > > > > > veetu thottathil from the movie
> > > gentleman......
> > > > > > > Thanks in advance
> > > > > > >
> > > > > > > En veettuth thoattaththil poovellam
> > > kaettuppaar
> > > > > > > en veettu jannal kambi ellaamae
> kaettuppaar
> > > > > > > en veettuth thennangeetrai ippoadhae
> > > kaettuppaar
> > > > > > > un paeraich chollumae
> > > > > > >
> > > > > > > un veettuth thoattaththil poovellam
> > > kaettuppaar
> > > > > > > un veettu jannal kambi ellaamae
> kaettuppaar
> > > > > > > un veettuth thennangeetrai ovvonraaik
> > > > > kaettuppaar
> > > > > > > en nenjaich chollumae
> > > > > > >
> > > > > > > vaayp paattup paadum pennae mounangal
> > > koodaadhu
> > > > > > > vaayp poottuch chattam ellaam pennukku
> > > aagaadhu
> > > > > > > vandellaam saththam poattaal poonjoalai
> > > > > thaangaadhu
> > > > > > > mottukkal saththam poattaal vandukkae
> > > kaetkaadhu
> > > > > > > aadikkup pinnaalae kaavaeri thaangaadhu
> > > > > > > aalaana pinnaalae allippoo moodaadhu
> > > > > > > aasai thudikkinradhae
> > > > > > >
> > > > > > > (en veettuth)
> > > > > > >
> > > > > > > sollukkum theriyaamal sollaththaan
> > > vandhaenae
> > > > > > > sollukkul arththam poalae sollaamal
> > > ninraenae
> > > > > > > sollukkum arththathukkum dhoorangal
> > > kidaiyaadhu
> > > > > > > sollaadha kaadhal ellaam sorggaththil
> > > saeraadhu
> > > > > > > ennikkai theerndhaalum muththangal
> > > theeraadhu
> > > > > > > ennikkai paarththaalae muththangal
> aagaadhu
> > > > > > > mmm...anubhavamoa
> > > > > > >
> > > > > > >
> > > > > > > ---------------------------------
> > > > > > > Looking for a deal? Find great prices on
> > > flights
> > > > > and
> > > > > > > hotels with Yahoo! FareChase.
> > > > > >
> > > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> >
>
__________________________________________________________
> > > > > > Luggage? GPS? Comic books?
> > > > > > Check out fitting gifts for grads at
> Yahoo!
> > > Search
> > > > > >
> > > > >
> > > > http://search.yahoo.com/search?
> > > fr=oni_on_mail&p=graduation+gifts&cs=bz
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > > ------------------------------
> > > > > > Need a vacation? Get great deals to
> amazing
> > > places
> > > > > >
> > > > >
> > > >
> > >
> >
>
<http://us.rd.yahoo.com/evt=48256/*http://travel.yahoo.com/;_ylc=X3oD
> > >
> >
>
MTFhN2hucjlpBF9TAzk3NDA3NTg5BHBvcwM1BHNlYwNncm91cHMEc2xrA2VtYWlsLW5jb
> > > Q-->on
> > > > > > Yahoo! Travel.
> > > > > >
> > > > > >
> > > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > >
> > > > > --
> > > > > Regards
> > > > >
> 
=== message truncated ===



 
____________________________________________________________________________________
Never miss an email again!
Yahoo! Toolbar alerts you the instant new Mail arrives.
http://tools.search.yahoo.com/toolbar/features/mail/

Reply via email to