I think Idhayam Mariyadhe was sung by Kartik ..

On Mon, Dec 1, 2008 at 6:22 AM, avyayan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

>   Isn't it amazing that Rahman has such a keen lyrical sense as well!
> And a very fun-infused one at that!
>
> Idhayam Mariyadhe appealed to me more than Jashn-E-Bahara, though
> that could just be cos I am a sucker for Tamil and Srinivas :P
>
> Thanks for this as always, Vithur.
>
> --- In arrahmanfans@yahoogroups.com <arrahmanfans%40yahoogroups.com>,
> Vithur <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> >
> > *NA**. MUTHU KUMAR ON RAHMANIA – PART II *
>
> >
> > * *
> >
> >
> >
> > *" Idhayam Mariyadhe" Song – Jodha Akbar Tamil *
> >
> >
> >
> > The Director came down from Mumbai to Chennai. He just gave the
> situation of
> > the song, and also gave a English Translation of the Hindi Song.
> Rahman Sir
> > was in London at that time, and we spoke with each other through
> the webcam.
> > He was telling me not to see the lip syncing issues for Tamil, and
> to just
> > concentrate on the situation in the movie, and to come out with my
> own
> > inputs for the song , for the situation.
> >
> >
> >
> > In Hindi, they would have written down the song from Third Person.
> Rahman
> > Sir told me not to get into the Hindi Version, and to think
> independently.
> > My inspiration for the song was " Kaalangalil Aval Vasantham" ( old
> song
> > featuring Gemini Ganesan ). I just imagined if the same song was
> done for
> > the present times, how it would have been done… **
> >
> > * *
> >
> > *Mana Mohana Song *
> >
> >
> >
> > Rahman sir suggested that I can include all possible known Divine
> Names of
> > Lord Krishna, and it made me write names like " Navaneetha". Rahman
> Sir gave
> > me full freedom for me to include all Tamil Names of Lord Krishna
> for the
> > song in Tamil
> >
> > * *
> >
> > *Ballelaka Song – Sivaji*
> >
> >
> >
> > I usually like including metaphors in my works. I wanted to include
> details
> > about the greatness, uniqueness of Tamil Nadu in the song, and
> tried to
> > write in that fashion.
> >
> >
> >
> > *Vaada Song – Sivaji *
> >
> >
> >
> > Actually , in the beginning it was a Rap kind of a song, and was
> fully in
> > English by Blazee. Then, It was Rahman Sir, who wanted something to
> be
> > written in Tamil. The Director wanted some Punch Dialogues to be
> included in
> > the song, as the same wasn't highlighted anywhere else in the
> movie. We were
> > thinking of all possible Punch Lines, that can be included by Rajni
> Sir in
> > the song. Some of the Punch Dialogues, that we tried were as
> >
> >
> >
> > " Stapler Adhicha Pin; Cell Phone adicha Ring; Sivaji adhicha
> Sangu"**
> >
> > * *
> >
> > *Valayappati Thavil Song – ATM *
> >
> >
> >
> > Actually, after writing down Elay Song for Sakkarakatti, and when
> the
> > recording got over, Rahman Sir asked, if we could stay for some
> more time,
> > and asked, if we were in a mood to write another song. That was the
> > Valayappati Song. Actually, in the beginning, we had written some
> other
> > lyrics, and Rahman Sir suggested that we can include all sorts of
> > instruments in the song lyrics itself, and make it sound different.
> It was
> > he who suggested the use of words of instruments like Thavil etc in
> that
> > song. It was the Instruments, that added so much of value and
> beauty to the
> > song, and it came out so differently, and specially..
> >
> >
> >
> > *Nee Maryln Monroe Song *
> >
> >
> >
> > Rahman Sir wanted some sort of a discotheque type of a song. He was
> in
> > London, when we had written some lyrics, and when he came back, he
> suggested
> > that we include words like Marlyn Monroe etc. He addresses me as
> Dr. at
> > times, as I hold a Ph D in Tamil Literature.
> >
> >
> >
> > *Elay Elay – Sakkarakatti *
> >
> >
> >
> > It was Rahman Sir's idea for the entire lyrics for the song. The
> theme of
> > the song was to picturise a group of boys aged about 8 – 10 years
> who would
> > grow up, and to highlight on their friendship. Earlier, I had
> written
> > philosophical lyrics. Rahman sir suggested that I was very serious,
> and the
> > same can be described in a different fashion. He gave us a hint
> like we can
> > try something like the boys peeking out from the terrace etc.
> >
> >
> >
> > And also
> >
> >
> >
> > " Charlie Chaplinkku Tamil Solli tharuvom"
> >
> >
> >
> > He had suggested a lot of lyrics for the song.
> >
> >
> >
> >
> >
> > *Taxi – Taxi *
> >
> >
> >
> > Earlier, it was a very pure song. He suggested that we can explain
> > friendship in a very jolly manner. We wanted to try out something
> that can
> > describe friendship among young blood. The Director suggested that
> we could
> > think of something out of the word Taxi, and Rahman Sir also
> suggested that
> > we think and write something out of it, in terms of friendship.
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > --
> > regards,
> > Vithur
> >
>
>  
>

Reply via email to