I think Idhayam Mariyadhe was sung by Kartik .. On Mon, Dec 1, 2008 at 6:22 AM, avyayan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Isn't it amazing that Rahman has such a keen lyrical sense as well! > And a very fun-infused one at that! > > Idhayam Mariyadhe appealed to me more than Jashn-E-Bahara, though > that could just be cos I am a sucker for Tamil and Srinivas :P > > Thanks for this as always, Vithur. > > --- In arrahmanfans@yahoogroups.com <arrahmanfans%40yahoogroups.com>, > Vithur <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > *NA**. MUTHU KUMAR ON RAHMANIA – PART II * > > > > > * * > > > > > > > > *" Idhayam Mariyadhe" Song – Jodha Akbar Tamil * > > > > > > > > The Director came down from Mumbai to Chennai. He just gave the > situation of > > the song, and also gave a English Translation of the Hindi Song. > Rahman Sir > > was in London at that time, and we spoke with each other through > the webcam. > > He was telling me not to see the lip syncing issues for Tamil, and > to just > > concentrate on the situation in the movie, and to come out with my > own > > inputs for the song , for the situation. > > > > > > > > In Hindi, they would have written down the song from Third Person. > Rahman > > Sir told me not to get into the Hindi Version, and to think > independently. > > My inspiration for the song was " Kaalangalil Aval Vasantham" ( old > song > > featuring Gemini Ganesan ). I just imagined if the same song was > done for > > the present times, how it would have been done… ** > > > > * * > > > > *Mana Mohana Song * > > > > > > > > Rahman sir suggested that I can include all possible known Divine > Names of > > Lord Krishna, and it made me write names like " Navaneetha". Rahman > Sir gave > > me full freedom for me to include all Tamil Names of Lord Krishna > for the > > song in Tamil > > > > * * > > > > *Ballelaka Song – Sivaji* > > > > > > > > I usually like including metaphors in my works. I wanted to include > details > > about the greatness, uniqueness of Tamil Nadu in the song, and > tried to > > write in that fashion. > > > > > > > > *Vaada Song – Sivaji * > > > > > > > > Actually , in the beginning it was a Rap kind of a song, and was > fully in > > English by Blazee. Then, It was Rahman Sir, who wanted something to > be > > written in Tamil. The Director wanted some Punch Dialogues to be > included in > > the song, as the same wasn't highlighted anywhere else in the > movie. We were > > thinking of all possible Punch Lines, that can be included by Rajni > Sir in > > the song. Some of the Punch Dialogues, that we tried were as > > > > > > > > " Stapler Adhicha Pin; Cell Phone adicha Ring; Sivaji adhicha > Sangu"** > > > > * * > > > > *Valayappati Thavil Song – ATM * > > > > > > > > Actually, after writing down Elay Song for Sakkarakatti, and when > the > > recording got over, Rahman Sir asked, if we could stay for some > more time, > > and asked, if we were in a mood to write another song. That was the > > Valayappati Song. Actually, in the beginning, we had written some > other > > lyrics, and Rahman Sir suggested that we can include all sorts of > > instruments in the song lyrics itself, and make it sound different. > It was > > he who suggested the use of words of instruments like Thavil etc in > that > > song. It was the Instruments, that added so much of value and > beauty to the > > song, and it came out so differently, and specially.. > > > > > > > > *Nee Maryln Monroe Song * > > > > > > > > Rahman Sir wanted some sort of a discotheque type of a song. He was > in > > London, when we had written some lyrics, and when he came back, he > suggested > > that we include words like Marlyn Monroe etc. He addresses me as > Dr. at > > times, as I hold a Ph D in Tamil Literature. > > > > > > > > *Elay Elay – Sakkarakatti * > > > > > > > > It was Rahman Sir's idea for the entire lyrics for the song. The > theme of > > the song was to picturise a group of boys aged about 8 – 10 years > who would > > grow up, and to highlight on their friendship. Earlier, I had > written > > philosophical lyrics. Rahman sir suggested that I was very serious, > and the > > same can be described in a different fashion. He gave us a hint > like we can > > try something like the boys peeking out from the terrace etc. > > > > > > > > And also > > > > > > > > " Charlie Chaplinkku Tamil Solli tharuvom" > > > > > > > > He had suggested a lot of lyrics for the song. > > > > > > > > > > > > *Taxi – Taxi * > > > > > > > > Earlier, it was a very pure song. He suggested that we can explain > > friendship in a very jolly manner. We wanted to try out something > that can > > describe friendship among young blood. The Director suggested that > we could > > think of something out of the word Taxi, and Rahman Sir also > suggested that > > we think and write something out of it, in terms of friendship. > > > > > > > > > > > > > > -- > > regards, > > Vithur > > > > >