Dear Thulasi, " Ballelaka" is a Russian word, and in fact is a Russian Musical Instrument. The word was given by AR to Lyricist Muthukumar ....
On Mon, Feb 9, 2009 at 7:54 AM, Thulasi Ram <karoke...@gmail.com> wrote: > ballelakka > > fanah (urdu?) > > On Sun, Feb 8, 2009 at 4:20 PM, Shah Navas <shahnavas....@gmail.com>wrote: > >> I can instantly remember these. . >> >> Mayya Mayya(Arabic) in Mayya Mayya - Guru >> >> Marhabaan(Arabic) in Oorvasi - Kaadalan >> >> Baila Baila . . . and more (Spanish) in Jai Ho - SDM >> >> French lyrics in Taxi Taxi - Sakkarakatti >> >> The starting piece in Akkadannu (Chinese?) - Indian >> >> Baila(Spanish) in Baila More - Kadhal Virus >> >> Injirango(Sinhalese?) in Injirango - Thenali >> >> Signore Signore (Sinhalese?) in Kannathil Muththamittal >> >> Well English is no more a foreign language to India. >> >> >> >> >> On Thu, Feb 5, 2009 at 7:31 PM, V S Rawat <vsra...@gmail.com> wrote: >> >>> In which all songs has ARR used non-Indian (non-English) languages >>> words >>> as part of the lyrics? >>> >>> Like French, Spanish, etc. >>> >>> -- >>> Rawat >>> >> >> > > -- regards, Vithur