Dear Thulasi,

" Ballelaka" is a Russian word, and in fact is a Russian Musical Instrument.
The word was given by AR to Lyricist Muthukumar ....




On Mon, Feb 9, 2009 at 7:54 AM, Thulasi Ram <karoke...@gmail.com> wrote:

>   ballelakka
>
> fanah (urdu?)
>
> On Sun, Feb 8, 2009 at 4:20 PM, Shah Navas <shahnavas....@gmail.com>wrote:
>
>>   I can instantly remember these. .
>>
>> Mayya Mayya(Arabic) in Mayya Mayya - Guru
>>
>> Marhabaan(Arabic) in Oorvasi - Kaadalan
>>
>> Baila Baila . . . and  more (Spanish) in Jai Ho - SDM
>>
>> French lyrics in Taxi Taxi - Sakkarakatti
>>
>> The starting piece in Akkadannu (Chinese?) - Indian
>>
>> Baila(Spanish) in Baila More - Kadhal Virus
>>
>> Injirango(Sinhalese?) in Injirango - Thenali
>>
>> Signore Signore (Sinhalese?) in Kannathil Muththamittal
>>
>> Well English is no more a foreign language to India.
>>
>>
>>
>>
>> On Thu, Feb 5, 2009 at 7:31 PM, V S Rawat <vsra...@gmail.com> wrote:
>>
>>>   In which all songs has ARR used non-Indian (non-English) languages
>>> words
>>> as part of the lyrics?
>>>
>>> Like French, Spanish, etc.
>>>
>>> --
>>> Rawat
>>>
>>
>>
>  
>



-- 
regards,
Vithur

Reply via email to