Good to hear that Xahitya Xobha is thinking in terms of the digital world. The 
part about saving written material for the posterity is noteworthy.
Let's hope the proponents keep up the effort.
========================================

From: Buljit Buragohain <buluas...@yahoo.co.in>
Subject: [Assam] Sabha bid to rename Unicode Bengali (The Telegraph, 29.06.2011)
To: assam@assamnet.org, assamonl...@yahoogroups.com, 
friendsofassa...@yahoogroups.com, northeastin...@yahoogroups.com, 
silc...@yahoogroups.com, axomiya_stude...@yahoogroups.com, 
assamsoci...@yahoogroups.com
Date: Tuesday, June 28, 2011, 11:14 PM







Sabha bid to rename Unicode Bengali- Decision to move Unicode Forum to 
establish a separate identity of Assamese 

SMITA BHATTACHARYYA







Shikhar Sharma (left) at the discussion in Jorhat on Tuesday. Telegraph picture 
Jorhat, June 28: The Asam Sahitya Sabha has resolved to send a proposal to the 
Unicode Forum in New York for renaming of the Unicode Bengali web page as Pub 
Naagari in a bid to encompass other languages such as Assamese and Manipuri 
which have the same script but were assumed to be following the Bengali script.
The decision was taken on the concluding day of the workshop-cum-discussion 
sessions today on preservation, growth and propagation of the Assamese language 
held at J.B. College here.
Secretary of the sabha Parmananda Rajbongshi said despite Assamese being a 
language that developed simultaneously or even before Bengali in the 5th 
century AD, the Assamese users had to use a web page developed for the Bengali 
language with an extension named Assamese specific with the two letters va and 
ra incorporated.
“We will approach the chief minister and if required, the Prime Minister, who 
represents Assam, to take this up with the right channels for a change of 
name,” he said.
The Manipuris, in a bid to do away with the similar script followed by the 
Bengalis and establish a separate identity, have already introduced the Metei 
script in the lower primary level in all the state schools. 
The renaming proposal was put forward by Shikhar Sharma, who is developing Open 
Office, a software for Assamese computation under a project of the Centre for 
Development of Advanced Computing, Pune. 
Explaining the system, Sharma said computers mostly used the binary system 
where 1 and 0 combinations were used to denote symbols of all languages. All 
Bengali symbols had been thus incorporated by Bangladesh and neighbouring West 
Bengal about 10 to 12 years back but there were many differences, especially in 
the amalgam of consonants (juktakhyars) and other areas which varied and this 
was unacceptable for Assamese language users.
“We are working with a corpus of 15 lakh words to develop the Open Office 
software but without a uniform script grammar it is impossible to move 
forward,” he said.
“We urge the Asam Sahitya Sabha and other experts of the language to fast track 
the process to standardise a script grammar, especially in regard to 
juktakhyars and bisargas and resolve differences in spelling and pronunciation 
so that the software is acceptable to all,” he said.
Sharma said there was no need to bring in simplicity in the language in the 
mistaken belief that it would be more easy for computation. As a computer could 
be made to perform any complex task and all that the Asam Sahitya Sabha had to 
do with help of experts was to formulate a script rule, grammatical rule and 
inflectional rule, he said. 
Regarding the Microsoft Assamese software, Sharma said the language had many 
mistakes and it was not viable for the software giant to invest millions of 
dollars to upgrade it, especially when there is no uniformity in the language.
He also predicted that it would take two to three years for the Unicode Forum 
to accept the change in name as there would be much debate and the proposal 
would have to be also put to Bangladesh and West Bengal, Assam and Manipur for 
acceptance. “We have to build a strong resource and background to put forward 
our arguments,” Sharma said.
He also appealed to the Assamese newspaper industry here not to use Ramdhenu or 
other software as these were not in Unicode and when downloaded into the 
Internet were only photocopies and if a Google search was made then nothing was 
found.
“The Assamese newspaper industry should come out from the image format to the 
HTML format so that the immense content in newspapers are made available for 
posterity. Otherwise this huge repository of knowledge and content in the 
Assamese language is getting lost,” he said.
The open office would have a spell-check, rules of grammar and other programmes 
and should be available in the market in another six months.

http://www.telegraphindia.com/1110629/jsp/northeast/story_14171571.jsp
 
 
(The Telegraph, 29.06.2011)
_______________________________________________
assam mailing list
assam@assamnet.org
http://assamnet.org/mailman/listinfo/assam_assamnet.org
_______________________________________________
assam mailing list
assam@assamnet.org
http://assamnet.org/mailman/listinfo/assam_assamnet.org

Reply via email to