Anticipating that someone would make Paul Gilmartin's [in this context
obfuscatory] point, I distinguished line printers and page printers in
my original post, noting that the distinction between content/text and
formatting directives/presentation services that I was making was
applicable [chiefly] to line printers.

Terminology is of course culture- and context-sensitive.  I reset a
switch on midatlantic to use either British or United Statesian
language conventions, depending upon my travel direction; and I do
something similar but curiously asymmetrical when I travel to and from
Canada.  [Canadians understand United Statesian usage, but United
Statesians do not understand Canadian usage, particularly when it is
British in substance although not of course in enunciation.]

Analogously, the real obstacle to the use of 'break character' is that
'break' has a very different connotation in ASCII/UNIX/C environments
that are still preoccupied with traditional and at best obsolescent
serial, character-by-character processing schemes.

John Gilmore, Ashland, MA 01721 - USA

Reply via email to