I can't tell you how many times I have been bitten by this type of problem.

Just wanted you to know you have not been the only one.

--
Regards,
Steve Thompson

Make Mainframes Great Again
They use far less Electricity than Clouds and can do more work


On 8/30/2025 1:54 PM, Paul Gilmartin wrote:
On 8/29/25 16:17, Robert Raicer wrote:
I remember once upon a time (in the mid 1980's) creating a bit of an embarrassment (resulting in the rapid production of a PTF) caused by my naivety.  I had written some code which produced console messages
(i.e., WTO's) in mixed case.  Unbeknownst to me at the time, the
EBCDIC character codes for the lower case letters (0x81:0x89,
0x91:0x99, 0xA2:0xA9) produced katakana graphics on an IBM 3278KN
SBCS terminal.  So, when my code was executed on a customer's system
in Japan, the results were less than delightful.
    ...
About that time frame, perhaps for the same employer
but a different project, our little design group took
the same avant-garde approach to messages.  But someone
was alert to the "katakana hazard" (I would have said
"characters", not "graphics".), so we provided a
configuration option to translate message texts to
upper case.

I had tendered an amendment to translate only the
message prototype and leave substituted text fields
as-is.  Alas, I was outvoted.

When I was first learning a little CLIST, I experimented
with a command, "do".  I was hardly surprised when it
got a syntax error.  But the message:
    ILLEGAL COMMAND: "DO".
Wtf‽
1. "DO" is a legal command.
2. I had typed not the reported "DO", but "do".

I remain firm that messages should echo text with no
unnecessary transformation.  If a user enters katakana
and my product does not accept katakana, I should echo
the offending text as entered, not Roman caps.

Reply via email to