Bonjour, Le _ février 2011 Parinux donnera une conférence : La traduction dans tous ses états libres
http://www.parinux.org/content/la-traduction-dans-tous-ses-etats-libres Cette conférence du 8 février 2011 mettra l'accent sur les méthodes et les outils pour contourner quelques écueils auxquels sont confrontés les équipes de traduction ou les individuels. Marianne Lombard exposera les modalités de mise en place de la structure d'internationalisation d'une distribution (Mageia) (choix des outils, mise en place des équipes, modalités de fonctionnement, écueils divers). Fedora.org nous présentera briévement les outils qu'ils utilisent, par la voix de Julia Jumeau ou Emmanuel Seyman. Sébastien Renard expliquera comment fonctionne la traduction pour KDE : - Comment fonctionne l'internationalisation dans KDE avec GNU Gettext - l'organisation entre les développeurs et les équipes de traduction - l'organisation interne de l'équipe Française de traduction de KDE - présentation de l'outil Lokalize pour la traduction - les outils de contrôle qualité des traductions (Pology) - l'outil de gestion de l'équipe de traduction (py10n) Michaël Scherer nous fera un court exposé en forme de synthèse des écueils et des pièges des traductions d'une langue à l'autre, d'après son expérience. Jean-Philippe Guérard nous avait donné une excellente introduction en septembre 2008 par une présentation de l'ÉCOSYSTÈME DE LA TRADUCTION (Programmeur, traducteur, lecteur, l'écosystème de la traduction, par Jean-Philippe Guérard : http://www.parinux.org/node/112) ET sous réserves : Vincent Xavier Jumel nous parlera de launchpad utilisé pour les traductions chez UBUNTU. Cordialement, -- Julia Jumeau PARINUX, Mageia et d'autres....
_______________________________________________ Association mailing list Association@mandrivafr.org http://www.mandrivafr.org/mailman/listinfo/association