| From Atsushi YOSHIDA <[email protected]> 
| Sun, 8 Sep 2013 14:40:10 -0400
| Subject: [Audacity-translation] Japanese translation (Web)
> Sorry I forgot to attach the file.

Thanks. Committed and pushed. 

See below. 


> 2013/9/8 Atsushi YOSHIDA <[email protected]> wrote:
> > One thing I wasted to draw your attention is, there is a string that
> > contains only an incomplete sentence.   This time I fond following string:
> >
> > "If you still need help, expert assistance is available on the"
> >
> > Its Japanese translation may vary depending on what phrase will follow.
> >  This time, I put the most likely possible translation there.   I believe
> > it happens in many non-western languages.   It would be appreciated if you
> > notify developers to avoid such incomplete sentences in any strings.

The completion of the sentence is a link to the Audacity Forum:
http://forum.audacityteam.org . 

When the text on that page http://audacity.sourceforge.net/contact/
gets changed again, we'll bring the link (as a "%s") back into the string.  



Gale 


------------------------------------------------------------------------------
Learn the latest--Visual Studio 2012, SharePoint 2013, SQL 2012, more!
Discover the easy way to master current and previous Microsoft technologies
and advance your career. Get an incredible 1,500+ hours of step-by-step
tutorial videos with LearnDevNow. Subscribe today and save!
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=58041391&iu=/4140/ostg.clktrk
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to