Some suggestions to improve the source language (english) translation: For this string: #: src/HelpText.cpp:220 msgid "" "You do not appear to have the 'help' folder installed.<br> Please <a " "href=\"*URL*\">view the content online</a> or <a " "href=\"http://manual.audacityteam.org/o/man/unzipping_the_manual.html\"> " "download the current Manual</a>.<br><br>To always view the Manual online, " "change \"Location of Manual\" in<br> Interface Preferences to \"From " "Internet\"."
I suggest these changes: "You do not appear to have the 'help' folder installed." > "The manual does not appear to be installed." "view the content online" > "view the manual online" "download the current Manual" > "download the Manual" --- For this string: "Plug-ins %d to %d" Maybe there should not be a "s"?: "Plug-in %d to %d" So i becomes "Plug-in 1 to 15". I'm not sure if that is correct in english. --- For the string: "Open Recent" Used in Mac OS X, maybe we could add a link so translators can see what the string is translated to in theyr language if such a website exists. I don't know if apple offers that. --- There are these two strings: #: src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 msgid "n/a" #: src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:634 src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:385 #: src/effects/lv2/LV2Effect.cpp:398 msgid "N/A" I suggest: Join them to one string decide if should use big or small letters. ------------------------------------------------------------------------------ _______________________________________________ Audacity-translation mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation
