There is a certain kind of anarchy at work in translation, and from my
perspective people are free to use whatever tools they personally like best
for preparing translations.

- I much prefer to receive translations as .po files submitted to this list.
- I will occasionally accept translations submitted to GitHub, when there
isn't already a translator for that language submitting via this list.
- I will not go searching on transifex or on any other translation
platforms for more up to date translations.

So use the tools you like and are familiar with.  Be aware of the above too.



The main problem I have as a developer getting translation in to Audacity,
is where more than one translator is working on a translation and they
disagree with each other.  How would I know which translation is 'better'?

Generally I will prefer an established translator who has been contributing
in the past to a new translator who claims to have a better translation and
that 'everything the previous translator has ever translated is wrong'.



We are currently working towards Audacity 3.0.0.  This will change the
project file format from 'pile of files' to a single file.  In the past
many users were losing their audio because they did not realise that there
were many small files.  This is a big change and is perhaps no surprise
that we still have some bugs to sort with it.  We are hoping we will have
the updated .pot file with new strings to translate on 14th Nov.



The work you all do is awesome.  You have no idea how much it is
appreciated.


--James.
_______________________________________________
Audacity-translation mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/audacity-translation

Reply via email to