Hello. I am the Arabic translator that translated AUR :) Thanks for adding the Arabic trasnalation. I just want to say that there are many strings that needs to be split, for example verbs and nouns are in one string. I'll see how can I do that and I'll file a patch. ;) For now, "~%d days left" needs to be plural. Anther thing is that Arabic is a RTL language, and the layout should flip. I'll see also what to do with this when I file the first patch. :)
Regards, Safa 2015-06-25 10:22 GMT+03:00 Lukas Fleischer <[email protected]>: > Implements FS#45430. > > Signed-off-by: Lukas Fleischer <[email protected]> > --- > po/Makefile | 1 + > po/ar.po | 1331 > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > web/lib/translator.inc.php | 1 + > 3 files changed, 1333 insertions(+) > create mode 100644 po/ar.po > > diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile > index dce334e..cebe6f3 100644 > --- a/po/Makefile > +++ b/po/Makefile > @@ -2,6 +2,7 @@ DESTDIR = .. > PREFIX = /web/locale > > POFILES = \ > + ar.po \ > ast.po \ > ca.po \ > cs.po \ > diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po > new file mode 100644 > index 0000000..82f321d > --- /dev/null > +++ b/po/ar.po > @@ -0,0 +1,1331 @@ > +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. > +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER > +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. > +# > +# Translators: > +# صفا الفليج <[email protected]>, 2015 > +msgid "" > +msgstr "" > +"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" > +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" > +"POT-Creation-Date: 2015-06-18 10:15+0200\n" > +"PO-Revision-Date: 2015-06-24 20:42+0000\n" > +"Last-Translator: صفا الفليج <[email protected]>\n" > +"Language-Team: Arabic ( > http://www.transifex.com/projects/p/aur/language/ar/)\n" > +"MIME-Version: 1.0\n" > +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > +"Language: ar\n" > +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : > n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" > + > +msgid "Page Not Found" > +msgstr "لم يُعثر على الصّفحة" > + > +msgid "Sorry, the page you've requested does not exist." > +msgstr "آسفون، الصّفحة الّتي طلبت غير موجودة." > + > +msgid "Service Unavailable" > +msgstr "الخدمة غير متوفّرة" > + > +msgid "" > +"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon." > +msgstr "لا تفزع! عُطّل الموقع لأعمال الصّيانة. سنعود قريبًا." > + > +msgid "Account" > +msgstr "حساب" > + > +msgid "Accounts" > +msgstr "الحسابات" > + > +msgid "You are not allowed to access this area." > +msgstr "ليس مسموحًا لك بالنّفاذ إلى هنا." > + > +msgid "Could not retrieve information for the specified user." > +msgstr "تعذّر استرجاع معلومات المستخدم المحدّد." > + > +msgid "You do not have permission to edit this account." > +msgstr "لا صلاحيّة لديك لتحرير هذا الحساب." > + > +msgid "Use this form to search existing accounts." > +msgstr "استخدم هذه الاستمارة للبحث عن الحسابات الموجودة." > + > +msgid "You must log in to view user information." > +msgstr "عليك الولوج لعرض معلومات المستخدمين." > + > +msgid "Use this form to create an account." > +msgstr "استخدم هذه الاستمارة لإنشاء حساب." > + > +msgid "Add Proposal" > +msgstr "" > + > +msgid "Invalid token for user action." > +msgstr "" > + > +msgid "Username does not exist." > +msgstr "اسم المستخدم غير موجود." > + > +#, php-format > +msgid "%s already has proposal running for them." > +msgstr "" > + > +msgid "Invalid type." > +msgstr "النّوع غير صالح." > + > +msgid "Proposal cannot be empty." > +msgstr "" > + > +msgid "New proposal submitted." > +msgstr "" > + > +msgid "Submit a proposal to vote on." > +msgstr "" > + > +msgid "Applicant/TU" > +msgstr "" > + > +msgid "(empty if not applicable)" > +msgstr "" > + > +msgid "Type" > +msgstr "النّوع" > + > +msgid "Addition of a TU" > +msgstr "" > + > +msgid "Removal of a TU" > +msgstr "" > + > +msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)" > +msgstr "" > + > +msgid "Amendment of Bylaws" > +msgstr "" > + > +msgid "Proposal" > +msgstr "" > + > +msgid "Submit" > +msgstr "" > + > +msgid "Manage Co-maintainers" > +msgstr "" > + > +msgid "Home" > +msgstr "الرّئيسيّة" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Welcome to the AUR! Please read the %sAUR User Guidelines%s and %sAUR TU > " > +"Guidelines%s for more information." > +msgstr "مرحبًا بك في ممآ! فضلًا اقرأ %sإرشادات مستخدمي ممآ%s > و%sإرشادات مستخدمي ممآ الموثوقين (مم)%s لمعلومات أكثر." > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Contributed PKGBUILDs %smust%s conform to the %sArch Packaging > Standards%s " > +"otherwise they will be deleted!" > +msgstr "ملفّات PKGBUILD المساعم بها %sيجب%s أن تتبع %sمعايير التّحزيم في > آرتش%s وإلا ستُحذف!" > + > +msgid "Remember to vote for your favourite packages!" > +msgstr "تذكّر أن تصوّت لحزمك المفضّلة!" > + > +msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]." > +msgstr "قد تكون بعض الحزم متوفّرة كثنائيّات في مستودع المجتمع > [community]." > + > +msgid "DISCLAIMER" > +msgstr "إخلاء مسؤوليّة" > + > +msgid "" > +"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided " > +"files is at your own risk." > +msgstr "الحزم غير المدعومة محتوًى قدّمه المستخدمون. أيّ استخدام للملفّات > الموفّرة هي على مسؤوليّتك الخاصّة." > + > +msgid "Learn more..." > +msgstr "تعلّم أكثر..." > + > +msgid "Support" > +msgstr "الدّعم" > + > +msgid "Package Requests" > +msgstr "طلبات الحزم" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"There are three types of requests that can be filed in the %sPackage " > +"Actions%s box on the package details page:" > +msgstr "هناك ثلاث أنواع من الحزم التي يمكن ملؤها في مربّع %sإجراءات > الحزم%s في صفحة تفاصيل الحزمة:" > + > +msgid "Orphan Request" > +msgstr "طلب \"يتيمة\"" > + > +msgid "" > +"Request a package to be disowned, e.g. when the maintainer is inactive > and " > +"the package has been flagged out-of-date for a long time." > +msgstr "اطلب أن يُتبرّأ من الحزمة، مثلًا عندما يكون مصينها غير نشط وقد > عُلّمت الحزمة كقديمة لوقت طويل." > + > +msgid "Deletion Request" > +msgstr "طلب الحذف" > + > +msgid "" > +"Request a package to be removed from the Arch User Repository. Please do > not" > +" use this if a package is broken and can be fixed easily. Instead, > contact " > +"the package maintainer and file orphan request if necessary." > +msgstr "اطلب أن تُزال الحزمة من مستودع مستخدمي آرتش. فضلًا لا تستخدم هذه > إن كانت الحزمة معطوبة ويمكن إصلاحها بسهولة. بدل ذلك تواصل مع مصين الحزمة > وأبلغ عن طلب \"يتيمة\" إن تطلّب الأمر." > + > +msgid "Merge Request" > +msgstr "طلب الدّمج" > + > +msgid "" > +"Request a package to be merged into another one. Can be used when a > package " > +"needs to be renamed or replaced by a split package." > +msgstr "اطل دمج حزمة مع أخرى. يمكن استخدامه عندما تحتاج حزمة ما إعادة > تسمية أو استبدال بحزمة تقسيميّة." > + > +#, php-format > +msgid "" > +"If you want to discuss a request, you can use the %saur-requests%s > mailing " > +"list. However, please do not use that list to file requests." > +msgstr "إن أردت النّقاش حول طلب ما، يمكنك استخدام قائمة %saur-requests%s > البريديّة. لكن فضلًا لا تستخدمها للإبلاغ عن الطلبات." > + > +msgid "Submitting Packages" > +msgstr "تقديم الحزم" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Git over SSH is now used to submit packages to the AUR. See the > %sSubmitting" > +" packages%s section of the Arch User Repository ArchWiki page for more " > +"details." > +msgstr "غِت Git عبر SSH يُستخدم الآن لتقديم الحزم إلى مستودع مستخدمي آرتش > (ممآ). طالع قسم %sتقديم الحزم%s في صفحة مستودع مستخدمي آرتش في ويكي آرتش > لتفاصيل أكثر." > + > +msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:" > +msgstr "بصمات SSH الآتية مستخدمة في ممآ:" > + > +msgid "Discussion" > +msgstr "النّقاش" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"General discussion regarding the Arch User Repository (AUR) and Trusted > User" > +" structure takes place on %saur-general%s. For discussion relating to > the " > +"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list." > +msgstr "النّقاشات العاّمة حول مستودع مستخدمي آرتش (ممآ) وبنية > المستخدمين الموثوقين تكون في %saur-general%s. للنّقاشات المتعلّقة لتطوير > واجهة وِب ممآ، استخدم قائمة %saur-dev%s البريديّة." > + > +msgid "Bug Reporting" > +msgstr "الإبلاغ عن العلل" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"If you find a bug in the AUR web interface, please fill out a bug report > on " > +"our %sbug tracker%s. Use the tracker to report bugs in the AUR %sonly%s. > To " > +"report packaging bugs contact the package maintainer or leave a comment > on " > +"the appropriate package page." > +msgstr "إن وجدت علّة في واجهة وِب ممآ، فضلًا املأ تقريرًا بها في > %sمتعقّب العلل%s. استخدم المتعقّب للإبلاغ عن العلل في ممآ %sفقط%s. > للإبلاغ عن علل الحزم راسل مديرها أو اترك تعليقًا في صفحة الحزمة المناسبة." > + > +msgid "Package Search" > +msgstr "ابحث عن حزمة" > + > +msgid "Adopt" > +msgstr "" > + > +msgid "Vote" > +msgstr "" > + > +msgid "UnVote" > +msgstr "" > + > +msgid "Notify" > +msgstr "" > + > +msgid "UnNotify" > +msgstr "" > + > +msgid "Flag" > +msgstr "" > + > +msgid "UnFlag" > +msgstr "" > + > +msgid "Login" > +msgstr "لِج" > + > +#, php-format > +msgid "Logged-in as: %s" > +msgstr "والج كَـ: %s" > + > +msgid "Logout" > +msgstr "اخرج" > + > +msgid "Enter login credentials" > +msgstr "أدخل بيانات الولوج" > + > +msgid "Username" > +msgstr "اسم المستخدم" > + > +msgid "Password" > +msgstr "كلمة المرور" > + > +msgid "Remember me" > +msgstr "تذكّرني" > + > +msgid "Forgot Password" > +msgstr "نسيت كلمة المرور" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login." > +msgstr "ولوج HTTP معطّل. فضلًا %sبدّل إلى HTTPs%s إن أردت الولوج." > + > +msgid "Search Criteria" > +msgstr "معايير البحث" > + > +msgid "Packages" > +msgstr "الحزم" > + > +msgid "Error trying to retrieve package details." > +msgstr "خطأ في محاولة استرجاع تفاصيل الحزمة." > + > +msgid "Missing a required field." > +msgstr "أحد الحقول المطلوبة ناقصة." > + > +msgid "Password fields do not match." > +msgstr "حقلا كلمة المرور لا يتطابقان." > + > +#, php-format > +msgid "Your password must be at least %s characters." > +msgstr "يجب أن تكون كلمة مرورك بطول %s محارف على الأقل." > + > +msgid "Invalid e-mail." > +msgstr "بريد إلكترونيّ غير صالح." > + > +#, php-format > +msgid "" > +"A password reset request was submitted for the account %s associated > with " > +"your e-mail address. If you wish to reset your password follow the link " > +"below, otherwise ignore this message and nothing will happen." > +msgstr "قُدّم طلب تصفير كلمة مرور الحساب %s المرتبط بعنوان بريدك > الإلكتروني. إن رغبت بتصغير كلمة مرورك اتبع الوصلة أدناه، وإلّا تجاهل هذه > الرّسالة ولن يحدث شيء." > + > +msgid "Password Reset" > +msgstr "صفّر كلمة المرور" > + > +msgid "Check your e-mail for the confirmation link." > +msgstr "افحص بريدك الإلكترونيّ لوصلة التّأكيد." > + > +msgid "Your password has been reset successfully." > +msgstr "صُفّرت كلمة مرورك بنجاح." > + > +msgid "Confirm your e-mail address:" > +msgstr "أكّد عنوان بريدك الإلكترونيّ:" > + > +msgid "Enter your new password:" > +msgstr "أدخل كلمة مرورك الجديدة:" > + > +msgid "Confirm your new password:" > +msgstr "أكّد كلمة مرورك الجديدة:" > + > +msgid "Continue" > +msgstr "تابع" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please > send a" > +" message to the %saur-general%s mailing list." > +msgstr "إن نسيت عنوان البريد الإلكترونيّ الذي استخدمته للتّسجيل، فضلًا > أرسل رسالة إلى قائمة %saur-general%s البريديّة." > + > +msgid "Enter your e-mail address:" > +msgstr "أدخل عنوان بريدك الإلكترونيّ:" > + > +msgid "" > +"The selected packages have not been disowned, check the confirmation " > +"checkbox." > +msgstr "" > + > +msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." > +msgstr "تعذّر العثور على الحزمة لدمج التّصويتات والتّعليقات معها." > + > +msgid "Cannot merge a package base with itself." > +msgstr "لا يمكن الدّمج بلا أساس الحزمة نفسه." > + > +msgid "" > +"The selected packages have not been deleted, check the confirmation " > +"checkbox." > +msgstr "" > + > +msgid "Package Deletion" > +msgstr "احذف حزمة" > + > +#, php-format > +msgid "Delete Package: %s" > +msgstr "احذف الحزمة: %s" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Use this form to delete the package base %s%s%s and the following > packages " > +"from the AUR: " > +msgstr "استخدم هذه الاستمارة لحذف أساس الحزمة %s%s%s والحزم الآتية من > ممآ:" > + > +msgid "Deletion of a package is permanent. " > +msgstr "حذف الحزم نهائيّ." > + > +msgid "Select the checkbox to confirm action." > +msgstr "حدّد مربع تأشير لتأكيد الإجراء." > + > +msgid "Confirm package deletion" > +msgstr "أكّد حذف الحزمة" > + > +msgid "Delete" > +msgstr "احذف" > + > +msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages." > +msgstr "يمكن فقط للمستخدمين الموثوقين والمطوّرين حذف الحزم." > + > +msgid "Disown Package" > +msgstr "تنازل عن حزمة" > + > +#, php-format > +msgid "Disown Package: %s" > +msgstr "تنازل عن الحزمة: %s" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Use this form to disown the package base %s%s%s which includes the > following" > +" packages: " > +msgstr "استخدم هذه الاستمارة للتّنازل عن أساس الحزمة %s%s%s المتضمّنة > الحزم الآتية:" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the > package " > +"and transfer ownership to %s%s%s." > +msgstr "" > + > +msgid "" > +"By selecting the checkbox, you confirm that you want to disown the > package." > +msgstr "" > + > +msgid "Confirm to disown the package" > +msgstr "أكّد التّنازل عن الحزمة" > + > +msgid "Disown" > +msgstr "تنازل" > + > +msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages." > +msgstr "يمكن فقط للمستخدمين الموثوقين والمطوّرين التّنازل عن الحزم." > + > +msgid "Package Merging" > +msgstr "ادمج حزمة" > + > +#, php-format > +msgid "Merge Package: %s" > +msgstr "ادمج الحزمة: %s" > + > +#, php-format > +msgid "Use this form to merge the package base %s%s%s into another > package. " > +msgstr "استخدم هذه الاستمارة لدمج أساس الحزمة %s%s%s مع حزمة أخرى." > + > +msgid "The following packages will be deleted: " > +msgstr "ستُحذف الحزم الآتية:" > + > +msgid "Once the package has been merged it cannot be reversed. " > +msgstr "بمجرّد دمج الحزمة لا يمكن عكس الإجراء." > + > +msgid "Enter the package name you wish to merge the package into. " > +msgstr "أدخل اسم الحزمة التي ترغب بدمج الحزمة معها." > + > +msgid "Merge into:" > +msgstr "ادمج مع:" > + > +msgid "Confirm package merge" > +msgstr "أكّد دمج الحزم" > + > +msgid "Merge" > +msgstr "" > + > +msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages." > +msgstr "يمكن فقط للمستخدمين الموثوقين والمطوّرين دمج الحزم." > + > +msgid "File Request" > +msgstr "" > + > +msgid "Close Request" > +msgstr "أغلق الطّلب" > + > +msgid "First" > +msgstr "الأولى" > + > +msgid "Previous" > +msgstr "السّابقة" > + > +msgid "Next" > +msgstr "التّالية" > + > +msgid "Last" > +msgstr "الأخيرة" > + > +msgid "Requests" > +msgstr "" > + > +msgid "Trusted User" > +msgstr "مستخدم موثوق" > + > +msgid "Could not retrieve proposal details." > +msgstr "" > + > +msgid "Voting is closed for this proposal." > +msgstr "" > + > +msgid "Only Trusted Users are allowed to vote." > +msgstr "فقط المستخدمين الموثوقين مسموح لهم بالتّصويت." > + > +msgid "You cannot vote in an proposal about you." > +msgstr "" > + > +msgid "You've already voted for this proposal." > +msgstr "" > + > +msgid "Vote ID not valid." > +msgstr "معرّف التّصويت غير صالح." > + > +msgid "Current Votes" > +msgstr "التّصويتات الحاليّة" > + > +msgid "Past Votes" > +msgstr "التّصويتات الماضية" > + > +msgid "Voters" > +msgstr "المصوّتون" > + > +msgid "" > +"Account registration has been disabled for your IP address, probably due > to " > +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." > +msgstr "تسجيل الحسابات معطّل حاليًّا لعنوان IP خاصّتك، لربمّا بسبب هجماتك > السّخاميّة المتكرّرة. آسفون لإزاعجك" > + > +msgid "Missing User ID" > +msgstr "معرّف المستخدم ناقص" > + > +msgid "The username is invalid." > +msgstr "اسم المستخدم غير صالح." > + > +#, php-format > +msgid "It must be between %s and %s characters long" > +msgstr "يجب أن يكون بطول بين %s و %s محرفًا" > + > +msgid "Start and end with a letter or number" > +msgstr "يجب أن يبدأ وينتهي بحرف أو رقم." > + > +msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." > +msgstr "يمكنه احتواء نقطة واحدة، أو شرطة سفليّة واحدة أو شرطة واحدة." > + > +msgid "The email address is invalid." > +msgstr "عنوان البريد الإلكترونيّ غير صالح." > + > +msgid "The PGP key fingerprint is invalid." > +msgstr "بصمة مفتاح PGP غير صالحة." > + > +msgid "The SSH public key is invalid." > +msgstr "مفتاح SSH العموميّ غير صالح." > + > +msgid "Cannot increase account permissions." > +msgstr "لا يمكن زيادة صلاحيّات الحساب." > + > +msgid "Language is not currently supported." > +msgstr "اللغة غير مدعومة حاليًّا." > + > +#, php-format > +msgid "The username, %s%s%s, is already in use." > +msgstr "اسم المستخدم %s%s%s مستخدم بالفعل." > + > +#, php-format > +msgid "The address, %s%s%s, is already in use." > +msgstr "العنوان %s%s%s مستخدم بالفعل." > + > +#, php-format > +msgid "The SSH public key, %s%s%s, is already in use." > +msgstr "مفتاح SSH العموميّ %s%s%s مستخدم بالفعل." > + > +#, php-format > +msgid "Error trying to create account, %s%s%s." > +msgstr "فشلت محاولة إنشاء الحساب %s%s%s." > + > +#, php-format > +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created." > +msgstr "أُنشئ الحساب %s%s%s بنجاح." > + > +msgid "Click on the Login link above to use your account." > +msgstr "انقر وصلة الولوج أعلاه لاستخدام حسابك." > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Welcome to %s! In order to set an initial password for your new account, > " > +"please click the link below. If the link does not work try copying and " > +"pasting it into your browser." > +msgstr "مرحبًا بك في %s! لتعيين كلمة مرور أوليّة لحسابك الجديد، فضلًأ > انقر الوصلة أدناه. إن لم تعمل الوصلة جرّب النّسخ واللصق في متصفّحك." > + > +msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." > +msgstr "مفتاح تصفير كلمة المرور أُرسل إلى عنوان بريدك الإلكترونيّ." > + > +#, php-format > +msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." > +msgstr "لم تتمّ أيّ تغييرات على الحساب %s%s%s." > + > +#, php-format > +msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified." > +msgstr "عُدّل الحساب %s%s%s بنجاح." > + > +msgid "" > +"The login form is currently disabled for your IP address, probably due > to " > +"sustained spam attacks. Sorry for the inconvenience." > +msgstr "استمارة الولوج معطّلة حاليًّا لعنوان IP خاصّتك، لربمّا بسبب > هجماتك السّخاميّة المتكرّرة. آسفون لإزاعجك." > + > +msgid "Account suspended" > +msgstr "عُلّق الحساب" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Your password has been reset. If you just created a new account, please > use " > +"the link from the confirmation email to set an initial password. > Otherwise, " > +"please request a reset key on the %sPassword Reset%s page." > +msgstr "لقد صُفّرت كلمة مرورك. إن أنشئت حسابًا جديدًا للتّوّ، فضلًا > استخدم الوصلة من الريد الإلكتروني التّأكيديّ لتعيين كلمة مرور أوّليّة. > وإلّا، فضلًا اطلب مفتاح تصفير من صفحة %sصفّر كلمة المرور%s." > + > +msgid "Bad username or password." > +msgstr "اسم مستخدم أو كلمة مرور سيئّة." > + > +msgid "An error occurred trying to generate a user session." > +msgstr "حدث خطأ أثناء توليد جلسة مستخدم." > + > +msgid "Invalid e-mail and reset key combination." > +msgstr "" > + > +msgid "None" > +msgstr "بلا" > + > +#, php-format > +msgid "View account information for %s" > +msgstr "اعرض معلومات حساب %s" > + > +msgid "Error retrieving package details." > +msgstr "خطأ في استرجاع تفاصيل الحزمة." > + > +msgid "Package details could not be found." > +msgstr "تعذّر العثور على تفاصيل الحزمة." > + > +msgid "You must be logged in before you can flag packages." > +msgstr "عليك الولوج قبل تعليم الحزم." > + > +msgid "You did not select any packages to flag." > +msgstr "لم تحدّد أيّ حزم لتعليمها." > + > +msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." > +msgstr "عُلّمت الحزم المحدّدة كقديمة." > + > +msgid "You must be logged in before you can unflag packages." > +msgstr "عليك الولوج قبل إزالة تعليم الحزم." > + > +msgid "You did not select any packages to unflag." > +msgstr "لم تحدّد أيّ حزم لإزالة تعليمها." > + > +msgid "The selected packages have been unflagged." > +msgstr "أُزيل تعليم الحزم المحدّدة." > + > +msgid "You do not have permission to delete packages." > +msgstr "لا صلاحيّة لديك لحذف الحزم." > + > +msgid "You did not select any packages to delete." > +msgstr "لم تحدّد أيّ حزم لحذفها." > + > +msgid "The selected packages have been deleted." > +msgstr "حُذفت الحزم المحدّدة." > + > +msgid "You must be logged in before you can adopt packages." > +msgstr "عليك الولوج قبل تبنّي الحزم." > + > +msgid "You must be logged in before you can disown packages." > +msgstr "عليك الولوج قبل التّنازل عن الحزم." > + > +msgid "You did not select any packages to adopt." > +msgstr "لم تحدّد أيّ حزم لتبنّيها." > + > +msgid "You did not select any packages to disown." > +msgstr "لم تحدّد أيّ حزم للتّنازل عنها." > + > +msgid "The selected packages have been adopted." > +msgstr "" > + > +msgid "The selected packages have been disowned." > +msgstr "" > + > +msgid "You must be logged in before you can vote for packages." > +msgstr "عليك الولوج قبل التّصويت للحزم." > + > +msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." > +msgstr "عليك الولوج قبل إزالة التصّويت للحزم." > + > +msgid "You did not select any packages to vote for." > +msgstr "لم تحدّد أيّ حزم للتّصويت لها." > + > +msgid "Your votes have been removed from the selected packages." > +msgstr "أُزيلت تصويتاتك من الحزم المحدّدة." > + > +msgid "Your votes have been cast for the selected packages." > +msgstr "" > + > +msgid "Couldn't add to notification list." > +msgstr "تعذّرت الإضافة إلى قائمة الإخطارات." > + > +#, php-format > +msgid "You have been added to the comment notification list for %s." > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "You have been removed from the comment notification list for %s." > +msgstr "" > + > +msgid "You must be logged in before you can edit package information." > +msgstr "عليك الولوج قبل تحرير معلومات الحزم." > + > +msgid "Missing comment ID." > +msgstr "معرّف التّعليق ناقص." > + > +msgid "Comment has been deleted." > +msgstr "حُذف التّعليق." > + > +msgid "You are not allowed to delete this comment." > +msgstr "ليس مسموحًا لك بحذف هذا التّعليق." > + > +msgid "You are not allowed to edit the keywords of this package base." > +msgstr "ليس مسموحًا لك بتحرير كلمات أساس الحزمة المفتاحيّة." > + > +msgid "The package base keywords have been updated." > +msgstr "حُدّثت كلمات أساس الحزمة المفتاحيّة." > + > +msgid "You are not allowed to manage co-maintainers of this package base." > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "Invalid user name: %s" > +msgstr "اسم مستخدم غير صالح: %s" > + > +msgid "The package base co-maintainers have been updated." > +msgstr "" > + > +msgid "View packages details for" > +msgstr "اعرض تفاصيل حزمة" > + > +msgid "You must be logged in to file package requests." > +msgstr "" > + > +msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." > +msgstr "اسم غير صالح: فقط الأحرف بالحالة الصغيرة مسموح بها." > + > +msgid "The comment field must not be empty." > +msgstr "يجب ألّا يكون حقل التّعليق فارغًا." > + > +msgid "Invalid request type." > +msgstr "نوع الطّلب غير صالح." > + > +msgid "Added request successfully." > +msgstr "أُضيف الطّلب بنجاح." > + > +msgid "Invalid reason." > +msgstr "سبب غير صالح." > + > +msgid "Only TUs and developers can close requests." > +msgstr "يمكن فقط للمستخدمين الموثوقين والمطوّرين إغلاق الطّلبات." > + > +msgid "Request closed successfully." > +msgstr "ُأُغلق الطّلب بنجاح." > + > +#, php-format > +msgid "You can use this form to permanently delete the AUR account %s." > +msgstr "يمكنك استخدام هذه الاستمارة لحذف حساب ممآ هذا %s نهائيًّا." > + > +#, php-format > +msgid "%sWARNING%s: This action cannot be undone." > +msgstr "%sتحذير%s: هذا إجراء لا عودة فيه." > + > +msgid "Confirm deletion" > +msgstr "أكّد الحذف" > + > +msgid "Account Type" > +msgstr "نوع الحساب" > + > +msgid "User" > +msgstr "" > + > +msgid "Developer" > +msgstr "" > + > +msgid "Trusted User & Developer" > +msgstr "" > + > +msgid "Email Address" > +msgstr "البريد الإلكترونيّ" > + > +msgid "Real Name" > +msgstr "الاسم الحقيقيّ" > + > +msgid "IRC Nick" > +msgstr "اسم آيآرسي المستعار" > + > +msgid "PGP Key Fingerprint" > +msgstr "بصمة مفتاح PGP" > + > +msgid "Status" > +msgstr "" > + > +msgid "Inactive since" > +msgstr "غير نشط منذ" > + > +msgid "Active" > +msgstr "نشط" > + > +msgid "Last Login" > +msgstr "آخر ولوج" > + > +msgid "Never" > +msgstr "أبدًا" > + > +msgid "View this user's packages" > +msgstr "اعرض ملفّ هذا المستخدم الشخصيّ" > + > +msgid "Edit this user's account" > +msgstr "حرّر حساب هذا المستخدم" > + > +#, php-format > +msgid "Click %shere%s if you want to permanently delete this account." > +msgstr "انقر %sهنا%s إن أردت حذف هذا الحساب نهائيًّا." > + > +msgid "required" > +msgstr "" > + > +msgid "Normal user" > +msgstr "مستخدم عاديّ" > + > +msgid "Trusted user" > +msgstr "مستخدم موثوق" > + > +msgid "Account Suspended" > +msgstr "حساب معلّق" > + > +msgid "Inactive" > +msgstr "غير نشط" > + > +msgid "Re-type password" > +msgstr "أعد كتابة كلمة المرور" > + > +msgid "Language" > +msgstr "اللغة" > + > +msgid "" > +"The following information is only required if you want to submit > packages to" > +" the Arch User Repository." > +msgstr "المعلومات الآتية مطلوبة فقط إن أردت تقديم حزم إلى مستودع مستخدمي > آرتش." > + > +msgid "SSH Public Key" > +msgstr "مفتاح SSH العموميّ" > + > +msgid "Update" > +msgstr "حدّث" > + > +msgid "Create" > +msgstr "أنشئ" > + > +msgid "Reset" > +msgstr "صفّر" > + > +msgid "No results matched your search criteria." > +msgstr "لا نتائج طابقت معايير بحثك." > + > +msgid "Edit Account" > +msgstr "حرّر الحساب" > + > +msgid "Suspended" > +msgstr "معلّق" > + > +msgid "Edit" > +msgstr "حرّر" > + > +msgid "Less" > +msgstr "أقلّ" > + > +msgid "More" > +msgstr "أكثر" > + > +msgid "No more results to display." > +msgstr "لا نتائج أخرى لعرضها." > + > +#, php-format > +msgid "Manage Co-maintainers: %s" > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" > +msgstr "" > + > +msgid "Users" > +msgstr "المستخدمون" > + > +msgid "Save" > +msgstr "احفظ" > + > +msgid "My Packages" > +msgstr "حزمي" > + > +msgid " My Account" > +msgstr "حسابي" > + > +msgid "Register" > +msgstr "سجّل" > + > +msgid "unknown" > +msgstr "" > + > +msgid "Package Base Details" > +msgstr "تفاصيل أساس الحزمة" > + > +msgid "Package Actions" > +msgstr "إجراءات الحزمة" > + > +msgid "View PKGBUILD" > +msgstr "اعرض PKGBUILD" > + > +msgid "View Changes" > +msgstr "اعرض التّغييرات" > + > +msgid "Download snapshot" > +msgstr "نزّل لقطة شاشة" > + > +msgid "Search wiki" > +msgstr "ابحث في الويكي" > + > +msgid "Flagged out-of-date" > +msgstr "معلّمة كقديمة" > + > +msgid "Flag package out-of-date" > +msgstr "علّم الحزمة كقديمة" > + > +msgid "Unflag package" > +msgstr "أزل تعليم الحزمة" > + > +msgid "Remove vote" > +msgstr "" > + > +msgid "Vote for this package" > +msgstr "صوّت لهذه الحزمة" > + > +msgid "Disable notifications" > +msgstr "عطّل الإخطارات" > + > +msgid "Notify of new comments" > +msgstr "أخطرني بالتّعليقات الجديدة" > + > +msgid "Manage Co-Maintainers" > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "%d pending request" > +msgid_plural "%d pending requests" > +msgstr[0] "" > +msgstr[1] "" > +msgstr[2] "" > +msgstr[3] "" > +msgstr[4] "" > +msgstr[5] "" > + > +msgid "Delete Package" > +msgstr "احذف الحزمة" > + > +msgid "Merge Package" > +msgstr "ادمج الحزم" > + > +msgid "Adopt Package" > +msgstr "تبنّ الحزمة" > + > +msgid "Git Clone URL" > +msgstr "عنوان غِت للاستنساخ" > + > +msgid "read-only" > +msgstr "" > + > +msgid "Keywords" > +msgstr "الكلمات المفتاحيّة" > + > +msgid "Submitter" > +msgstr "المقدّم" > + > +msgid "Maintainer" > +msgstr "المصين" > + > +msgid "Last Packager" > +msgstr "آخر محزّم" > + > +msgid "Votes" > +msgstr "التّصويتات" > + > +msgid "First Submitted" > +msgstr "أول تقديم" > + > +msgid "Last Updated" > +msgstr "آخر تحديث" > + > +msgid "Add Comment" > +msgstr "أضف تعليقًا" > + > +msgid "Comment has been added." > +msgstr "أُضيف التّعليق" > + > +msgid "View all comments" > +msgstr "اعرض كلّ التّعليقات" > + > +msgid "Latest Comments" > +msgstr "آخر التّعليقات" > + > +msgid "Delete comment" > +msgstr "احذف التّعليق" > + > +#, php-format > +msgid "Comment by %s" > +msgstr "تعليق لِـ %s" > + > +msgid "Anonymous comment" > +msgstr "تعليق مجهول" > + > +msgid "deleted" > +msgstr "محذوف" > + > +msgid "All comments" > +msgstr "كلّ التّعليقات" > + > +msgid "Package Details" > +msgstr "تفاصيل الحزمة" > + > +msgid "Package Base" > +msgstr "أساس الحزمة" > + > +msgid "Description" > +msgstr "الوصف" > + > +msgid "Upstream URL" > +msgstr "عنوان المنبع" > + > +msgid "Visit the website for" > +msgstr "زُر موقع وِب" > + > +msgid "Licenses" > +msgstr "الرّخص" > + > +msgid "Groups" > +msgstr "المجموعات" > + > +msgid "Conflicts" > +msgstr "تتعارض مع" > + > +msgid "Provides" > +msgstr "توفّر" > + > +msgid "Replaces" > +msgstr "تستبدل" > + > +msgid "Dependencies" > +msgstr "الاعتماديّات" > + > +msgid "Required by" > +msgstr "تطلبها" > + > +msgid "Sources" > +msgstr "المصادر" > + > +#, php-format > +msgid "Close Request: %s" > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "Use this form to close the request for package base %s%s%s." > +msgstr "استخدم هذه الاستمارة لإغلاق طلب أساس الحزمة %s%s%s." > + > +msgid "Note" > +msgstr "ملاحظة" > + > +msgid "" > +"The comments field can be left empty. However, it is highly recommended > to " > +"add a comment when rejecting a request." > +msgstr "يمكن ترك حقل التّعليقات فارغًا. مع ذلك، من المستحسن إضافة تعليق > عند رفض طلب ما." > + > +msgid "Reason" > +msgstr "السّبب" > + > +msgid "Accepted" > +msgstr "مقبول" > + > +msgid "Rejected" > +msgstr "مرفوض" > + > +msgid "Comments" > +msgstr "التّعليقات" > + > +#, php-format > +msgid "File Request: %s" > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "" > +"Use this form to file a request against package base %s%s%s which > includes " > +"the following packages:" > +msgstr "" > + > +msgid "Request type" > +msgstr "نوع الطّلب" > + > +msgid "Deletion" > +msgstr "حذف" > + > +msgid "Orphan" > +msgstr "يتيمة" > + > +msgid "Merge into" > +msgstr "ادمج مع" > + > +#, php-format > +msgid "%d package request found." > +msgid_plural "%d package requests found." > +msgstr[0] "" > +msgstr[1] "" > +msgstr[2] "" > +msgstr[3] "" > +msgstr[4] "" > +msgstr[5] "" > + > +#, php-format > +msgid "Page %d of %d." > +msgstr "الصّفحة %d من %d." > + > +msgid "Package" > +msgstr "الحزم" > + > +msgid "Filed by" > +msgstr "" > + > +msgid "Date" > +msgstr "التّاريخ" > + > +#, php-format > +msgid "~%d days left" > +msgstr "" > + > +#, php-format > +msgid "~%d hour left" > +msgid_plural "~%d hours left" > +msgstr[0] "" > +msgstr[1] "" > +msgstr[2] "" > +msgstr[3] "" > +msgstr[4] "" > +msgstr[5] "" > + > +msgid "<1 hour left" > +msgstr "بقيت أقلّ من ساعة" > + > +msgid "Accept" > +msgstr "اقبل" > + > +msgid "Locked" > +msgstr "" > + > +msgid "Close" > +msgstr "أغلق" > + > +msgid "Closed" > +msgstr "مغلق" > + > +msgid "Name, Description" > +msgstr "الاسم، الوصف" > + > +msgid "Name Only" > +msgstr "الاسم فقط" > + > +msgid "Exact Name" > +msgstr "الاسم بالضّبط" > + > +msgid "Exact Package Base" > +msgstr "أساس الحزمة بالضّبط" > + > +msgid "All" > +msgstr "الكلّ" > + > +msgid "Flagged" > +msgstr "المعلّمة" > + > +msgid "Not Flagged" > +msgstr "غير المعلّمة" > + > +msgid "Name" > +msgstr "الاسم" > + > +msgid "Popularity" > +msgstr "الشّعبيّة" > + > +msgid "Voted" > +msgstr "" > + > +msgid "Age" > +msgstr "العمر" > + > +msgid "Ascending" > +msgstr "تصاعديًّا" > + > +msgid "Descending" > +msgstr "تنازليًّا" > + > +msgid "Enter search criteria" > +msgstr "أدخل معايير البحث" > + > +msgid "Search by" > +msgstr "ابحث حسب" > + > +msgid "Out of Date" > +msgstr "قديمة" > + > +msgid "Sort by" > +msgstr "افرز حسب" > + > +msgid "Sort order" > +msgstr "ترتيب الفرز" > + > +msgid "Per page" > +msgstr "لكلّ صفحة" > + > +msgid "Go" > +msgstr "انطلق" > + > +msgid "Orphans" > +msgstr "اليتيمة" > + > +msgid "Error retrieving package list." > +msgstr "خطأ في استرجاع قائمة الحزم." > + > +msgid "No packages matched your search criteria." > +msgstr "لا حزم طابقت معايير بحثك." > + > +#, php-format > +msgid "%d package found." > +msgid_plural "%d packages found." > +msgstr[0] "" > +msgstr[1] "" > +msgstr[2] "" > +msgstr[3] "" > +msgstr[4] "" > +msgstr[5] "" > + > +msgid "Version" > +msgstr "الإصدارة" > + > +msgid "" > +"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " > +"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." > +msgstr "" > + > +msgid "Yes" > +msgstr "نعم" > + > +msgid "orphan" > +msgstr "يتيمة" > + > +msgid "Actions" > +msgstr "الإجراءات" > + > +msgid "Flag Out-of-date" > +msgstr "علّم كقديمة" > + > +msgid "Unflag Out-of-date" > +msgstr "أزل التّعليم كقديمة" > + > +msgid "Adopt Packages" > +msgstr "تبنّ الحزم" > + > +msgid "Disown Packages" > +msgstr "تنازل عن الحزم" > + > +msgid "Delete Packages" > +msgstr "احذف الحزم" > + > +msgid "Confirm" > +msgstr "أكّد" > + > +msgid "Any type" > +msgstr "أيّ نوع" > + > +msgid "Search" > +msgstr "ابحث" > + > +msgid "Statistics" > +msgstr "الإحصائيّات" > + > +msgid "Orphan Packages" > +msgstr "الحزم اليتيمة" > + > +msgid "Packages added in the past 7 days" > +msgstr "الحزم المضافة في السّبعة أيّام الماضية" > + > +msgid "Packages updated in the past 7 days" > +msgstr "الحزم المحدّثة في السّبعة أيّام الماضية" > + > +msgid "Packages updated in the past year" > +msgstr "الحزم المضافة في السّنة الماضية" > + > +msgid "Packages never updated" > +msgstr "الحزم التي لم تحدّث مطلقًا" > + > +msgid "Registered Users" > +msgstr "المستخدمون المسجّلون" > + > +msgid "Trusted Users" > +msgstr "المستخدمون الموثوقون" > + > +msgid "Recent Updates" > +msgstr "التّحديثات الأخيرة" > + > +msgid "My Statistics" > +msgstr "إحصائيّاتي" > + > +msgid "Packages in unsupported" > +msgstr "" > + > +msgid "Proposal Details" > +msgstr "" > + > +msgid "This vote is still running." > +msgstr "ما زال هذا التّصويت قائمًا." > + > +#, php-format > +msgid "Submitted: %s by %s" > +msgstr "" > + > +msgid "End" > +msgstr "" > + > +msgid "Result" > +msgstr "النّتيجة" > + > +msgid "No" > +msgstr "لا" > + > +msgid "Abstain" > +msgstr "" > + > +msgid "Total" > +msgstr "المجموع" > + > +msgid "Participation" > +msgstr "" > + > +msgid "Last Votes by TU" > +msgstr "" > + > +msgid "Last vote" > +msgstr "" > + > +msgid "No results found." > +msgstr "لم يُعثر على أيّ نتيجة." > + > +msgid "Start" > +msgstr "" > + > +msgid "Back" > +msgstr "" > diff --git a/web/lib/translator.inc.php b/web/lib/translator.inc.php > index 996cf0b..d53bd53 100644 > --- a/web/lib/translator.inc.php > +++ b/web/lib/translator.inc.php > @@ -20,6 +20,7 @@ global $streamer, $l10n; > > # Languages we have translations for > $SUPPORTED_LANGS = array( > + "ar" => "العربية", > "ast" => "Asturianu", > "ca" => "Català", > "cs" => "Český", > -- > 2.4.4 >
