Hey everyone - sorry far taking so long to give you all an update on OOoCon 2010. I've been a bit busy at work and at home since I traveled back from Budapest.

Budapest was an interesting place to hold the conference this year. The city is a place full of contrasts.... very poor run-down areas, next to beautifully restored classic "old-world" buildings.... beat up old Trabants driving down the street next to Lamborghinis... modern sculptures and statues next to statues from the Communist era. All in it's a very interesting city, and well worth a visit.

The conference was held in the Central European University campus in the city center (Pest side of the river). The rooms we had for the presentations were excellent, and the conference itself went quite smoothly (at least from my perspective). A great job by all who worked hard to make it happen.

The Documentation Project presentation was held at 16:00 on Wednesday, and was quite well attended. The presentation covered the usual intro topics that I've covered in previous years... a restatement of the general goals of the project and a few words about where we are in terms of tooling, and recently published documents, and projects etc.

From there I turned the focus towards the most recent topic... how we can bring all our new members up to speed, make it a lot more clear what needs to be done, and bring the new members onboard a lot smoother. A few ideas were discussed during and after the presentation... but no one had any earthshattering solutions :-) it's definitely something we need to work on to make sure we don't lose the people who are interested in helping out with one or more aspects of the existing documentation.

Another topic that was discussed was translations. We've got a huge group of people who are busy translating the documents into their local languages - in particular, the Russians and Brazilians are working hard on getting as much documentation into their respective languages as they can. The problem is.. how... how do they translate the documents and keep the translated version somewhat in sync with the English source?

So, where next?  Good question, and I'll take that up in another email or two...

C
--
Clayton Cornell       [email protected]
OpenOffice.org Documentation Project co-lead


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to