>>
>> En cuanto a la historia cultural, sin embargo,
>> coincido con el mismo Alex cuando afirma que
>> "realmente el aymara es un idioma, entre los
>> amerindios de Chile,
>> demasiado marginal como para haber afectado
>> sensiblemente el castellano de allí" (justamente por
>> ello no es probable que "Chile" tenga una etimologia
>> aimara o aun quechua)
>>
>
>Terqueando un poco, me resisto a creer que el aymara era marginal cuando
>Almagro y sus huestes entraron al actual territorio chileno,
>pasando -precisamento- por territorios aymaristas como son las actuales
regiones
>I, II y III. Por lo que me acuerdo Almagro es anterior a Valdivia e
incluso -si
>no me falla la memoria -  a los almagristas parece que ya les decían "los
de
>Chile" cuando retornaron al Perú.
>
>Jorge

Eso es cierto, a mí tambien me parece que Valdivia
ya se dirigía a Chile y no solo hacia el sur. No
obstante hay un parrafo del Dr. Del Busto que me
vuelve a sembrar la duda: refiriendose a la
expedicion del adelantado Almagro y sus hombres
dice que "Haciendo un último esfuerzo, continuaron la
marcha [desde Copiapó] avistando el valle de
Aconcagua, tambien  llamado Chile, a él debió su
nombre el país" Si pudiese citar el primer documento
en que aparece el nombre Chile la cosa quedaría
más clara. Lo cierto es que no es descabellado
pensar en un origen mapuche del término, dado que
existen otros de los que puede suponerse la misma
raiz, como Chiloé o Chillán (aunque claro, el valle
de Aconcagua de que habla Del Busto tampoco queda
demasiado cerca de las zonas mapuches).

Abundando en la etimología Quechua, no me parece
muy inverosimil pensar que, siendo la conquista
de Chile una empresa perulera (tanto en la fallida
expedicion de Almagro como posteriormente en
la de Valdivia) y teniendo en cuenta que iban
con Alamagro gran cantidad de auxiliares nativos
"peruanos" así como Paullu y el Willac Umu, que
eran de la más elevada nobleza imperial cusqueña
en calidad de guias y diplomaticos (conociendo
por tanto el camino), la etimologias de los
descubrimientos vertidos por esa expedicion pudieran
ser quechuas (no digo que lo sean, pero tampoco es
inverosimil). Máxime cuando el quechua era la
lengua oficial del dilatado Kollasuyo que aun
no habia sido conquistado. Por otra parte, la
transicion etimologica /r/>/l/ no es nada inusual,
al ser un cambio bastante corriente en muchas
lenguas en las que incluso llegan a ser alofonos,
dada la proximidad de su realizacion.

saludos

Alex

Responder a