Mba'éichapa, Empiezen, para el quechua y el aymara, lenguas todavía claramente viables, a pelar de una forma moderna. y todo ello sin renunciar al castellano ni a otras lenguas. 2000 millones de seres humanos, 1/3 de la humanidad, ya hablamos dos o más lenguas. Somos nosotros los que sustentamos el mundo los que hablamos dos o más lenguas.
Busquen aliados en: Europa, América, Oceanía. Los encontrarán; deberían encontrarlos. Joan Moles i Carrera, responsable de proyectos de: Organització pel Multilingüisme - catalán/valenciano Organización por el Multilingüismo - castellano Eleaniztasunaren aldeko Antolakundea - vasco (euskera) Organización polo Multilingüismo - gallego www.om-plural.org (en remodelación) Ñe'êeta rekávo Aty - guaraní Organización por el Multilingüismo - castellano www.nra-paraguai.org (en construcción) = En defensa del guaraní http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/newsid_4839000/4839738.stm Andrea Machain, BBC Mundo, Paraguay FOTO: (La campaña) puede servir para que los guaraní parlantes puedan sentirse reivindicados como personas sin que se sientan discriminados. Perla Álvarez, docente y promotora del proyecto Un grupo de organizaciones sociales y culturales ha solicitado oficialmente a la Secretaría General del Mercosur que el guaraní se convierta en la tercera lengua oficial del Mercado Común del Sur, sumándose al castellano y al portugués. Si bien la solicitud aún no ha tenido mucho eco, la campaña va cobrando fuerza en el Paraguay, donde el guaraní es lengua oficial desde 1992 y en su propio seno se debate la naturaleza de la identidad nacional. Se estima que un 95% de los paraguayos habla y entiende guaraní, y lo hablan en una curiosa mezcla con el castellano que se conoce como "yo-pará". El presidente paraguayo, Nicanor Duarte Frutos, lo impuso en los discursos oficiales, forzando a otros políticos a tomar clases para mejorar su dominio del idioma nativo. Los datos del último censo indican que un 27% habla únicamente el guaraní y que solo un 5% utiliza el castellano como primera lengua. Incluso esta pequeña minoría tiene nociones del guaraní, idioma que está embebido en la cultura nacional. "La esencia de Paraguay" FOTO: La esencia del pueblo paraguayo es el guaraní. Oscar Llanes, diplomático y abogado. Uno de los más fervientes defensores de la lengua vernácula es el diplomático y abogado Oscar Llanes, director del Tribunal de Sentencias del Mercosur y catedrático universitario: "El Paraguay como un estado colonizado, como un estado que fue fracturado en su origen, lucha por mantener su identidad. La esencia del pueblo paraguayo es el guaraní. Es su propia existencia y su perennidad como Estado". "Por eso después de 200 años de vida independiente, en 1992, hicimos del guaraní un idioma oficial del Estado paraguayo". El guaraní es enseñado en las escuelas desde la primaria y forma parte del currículo de algunas carreras universitarias. Además, como explicó Llanes a la BBC, en el poder judicial ciertos juicios se hacen en ambos idiomas. Prejuicios A pesar de la presencia del guaraní en la vida diaria del Paraguay, sigue habiendo personas que conciben el guaraní como característico de un estrato social bajo y aún hoy, en la región del Río de la Plata, persiste el término "guarango", (guaraní-parlante) como un sinónimo de vulgar o maleducado. FOTO: Lo que más cuesta es convencer a algunos padres del valor del guaraní. Profesora Licha Núñez Esta actitud ayuda a crear cierta resistencia al aprendizaje del guaraní, así como el gran abismo entre el guaraní académico y el que se habla en las calles y las batallas entre los especialistas que han tenido que desarrollar una gramática y una ortografía para preservarlo. Los jóvenes urbanos, que no tienen familiaridad con el guaraní, no ven la necesidad de aprenderlo, al mismo tiempo que las exigencias del mundo moderno hacen que idiomas como el inglés o el portugués adquieran mayor utilidad práctica. Así lo explicó a la BBC la profesora Licha Núñez, docente del Taller de Expresión Infantil y Juvenil de Asunción: "Cuesta motivar a los jóvenes para que se interesen en el guaraní. Aquí lo hacemos por medio de juegos, el teatro y la plástica. Sin embargo, lo que más cuesta es convencer a algunos padres del valor del guaraní". "Anteriormente, se prohibía que la gente hablase guaraní en la casa, pero ahora las cosas cambiaron. Es nuestro idioma oficial, está en el programa de estudios y es parte de nuestra cultura, de nuestra identidad". En todo el país han florecido los institutos para la enseñanza del guaraní y cada vez son más los escritores que publican poemas y canciones en este idioma. Algunos locutores de radio y televisión lo incorporan a diario en sus presentaciones y es utilizado con éxito en programas cómicos ya que el guaraní se presta a los juegos de palabras. Resistencia La resistencia al uso del guaraní podría tener motivos todavía más profundos que tienen que ver con el reconocimiento de la identidad paraguaya, según señaló Perla Álvarez, docente del Ateneo de la Lengua Guaraní y representante del Movimiento Campesino Paraguayo, una de las organizaciones que promueve la formalización del guaraní en el Mercosur. "Una de las causas del abandono del guaraní es la falta de valor que tiene el guaraní en la sociedad, un valor que perdió cuando dejó de ser lengua de trabajo". FOTO: Sin el guaraní no somos nada. Milton, estudiante de guaraní "El rechazo del guaraní se da porque fuimos criados con una mentalidad colonial que todavía no hemos superado. Tenemos un problema de identidad. Rechazamos nuestro origen autóctono pero también rechazamos el origen español". "Tenemos una dualidad. Cuando el paraguayo sale del país aprende a valorar el guaraní porque es lo que le permite identificarse como paraguayo. Nos identifica y nos cohesiona socialmente". Por ello, muchos creen que no debe tratarse de un proceso forzado y que la "seducción" del guaraní se hará lentamente, conquistando a las nuevas generaciones en el Paraguay y a sus vecinos. Antes de despedirme de mi visita al colegio, donde los chicos se esforzaban por aprenderlo, hablé con Milton de 13 años. "Hace diez años que estudio guaraní. A veces hablamos en casa, mezclando con el castellano. Mi abuela siempre me corrige. Las clases me ayudaron a aprender a conjugar y a recordar este idioma paraguayo que está siendo olvidado. Sin el guaraní no somos nada. Realmente ese es mi lema". Sin dudas, mientras el guaraní logra seducir a sus vecinos, deberá continuar conquistando mucho más terreno en casa. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ Oguahê ndéve ko marandu reime rupi Google Groups-pe, "Paraguái ñe'ê" atýpe. Remondosérô marandu rehaikuaa ápe: [EMAIL PROTECTED] Ndereipotavéiramo oguahê ndéve marandu ko atýgui ehai ko'ápe: [EMAIL PROTECTED] Reikuaasevérô ko atýgui rehechakuaa ápe: http://groups.google.com/group/paraguainee = Recibe este mensaje porqué está suscrito/a a Google Groups, al grupo "Paraguái ñe'ê" Para mandar un mensaje envíe un correo electrónico a [EMAIL PROTECTED] Para darse de baja del grupo envíe un correo electrónico a [EMAIL PROTECTED] Para más opciones visite el grupo en http://groups.google.com/group/paraguainee == You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Paraguái ñe'ê" group. To post to this group, send email to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/paraguainee -~----------~----~----~----~------~----~------~--~--- _____________________________________________ Lista de discusión Aymara http://aymara.org/lista/aymaralist.php _____________________________________________ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/aymaralist/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/