PRIMER RECORDATORIOFrom: Movimiento de Educadores Jekupytyrâ [para la 
Solidaridad] - Mbo’ehára Ñemongu’e Jekupytyrâ [EMAIL PROTECTED]
==========================================================

ES. ¡PEDIMOS EL FIN DEL “APARTHEID LINGÜÍSTICO” PARAGUAYO!

(...)
==

¡PEDIMOS EL FIN DEL “APARTHEID LINGÜÍSTICO” PARAGUAYO! ¡BASTA DE DOSCIENTOS 
AÑOS DE DISCRIMINACIÓN!

PRIMER RECORDATORIO.
MES 1.

Hace un mes la sociedad civil paraguaya pedía a la clase política paraguaya 
(ver debajo) la asunción de responsabilidades para poner fin al vergonzante 
e ignominioso sistema de “APARTHEID LINGÜÍSTICO” que ha dominado en 
Paraguái, en la Administración estatal, los medios de comunicación, el 
sistema jurídico, la educación, la vida económica, la cultura, etc., durante 
los 195 años de vida nacional independiente (1811-2006), excluyendo así de 
la cultura, la educación y la real participación social y política a la 
población de lengua primera guaraní y, muy especialmente, a la población 
monolingüe de lengua guaraní. (De acuerdo con el Censo Nacional de Población 
y Viviendas de Paraguay, año 2002, el ¡59 por ciento! de todos los hogares 
paraguayos eran de lengua guaraní.)

Al cabo de un mes de nuestra petición, la clase política paraguaya no ha 
dado ninguna  respuesta sobre el proceso que seguirá el Estado Paraguayo 
para desmantelar el sistema de “apartheid lingüístico” que ha dominado en 
Paraguay durante dos siglos. Y la comunidad internacional tampoco ha hecho 
públicas las medidas de presión o las sanciones que impondrá al Estado 
Paraguayo por vulnerar gravemente durante doscientos años los derechos 
humanos más básicos, los derechos lingüísticos, de la población de lengua 
guaraní.

¡Exigimos estas respuestas!

¡Y seguiremos exigiéndolas!

¡La razón y la sed de justicia nos asisten!

Mbo'ehára Ñemongu'e Jekupytyrâ - Movimiento de Educadores Jekupytyrâ 
[Solidaridad]
OkarayguaÑemongu'e Paraguáipe - Movimiento Campesino Paraguayo
Coordinadora de Productores Agrícolas de San Pedro Norte
Partido Convergencia Popular Socialista
Fundación Yvy Marâe'ÿ
Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní
Organización Nacional de Aborígenes Independientes
Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo

Asunción, 31 de agosto de 2006

Carta abierta (8). Campaña “Guaraní, lengua oficial del Mercosur”. A la 
clase política de la Nación Paraguaya. Primer recordatorio. 1 mes.


DESTINATARIOS - DESTINATARIOS - ADDRESSEES - DESTINATÁRIOS

Excelentísimo Señor Nicanor Duarte Frutos
Presidente de la República del Paraguay
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]

Excelentísimo Señor Ing. Luis Alberto Castiglioni
Vicepresidente de la República del Paraguay

*Honorable Cámara de Diputados del Paraguay*

Diputado Nacional Víctor Alcides Bogado González
Presidente
[EMAIL PROTECTED]

Diputado Nacional Carlos Nelson Chávez Arguello
Vicepresidente 1º
[EMAIL PROTECTED]

Diputado Nacional Lino M. Agüero Cantero
Vicepresidente 2º
[EMAIL PROTECTED]

Dip. E. Zacarías Vera Cárdenas
Secretario parlamentario
[EMAIL PROTECTED]

Dip. Atilio Penayo Ortega
Secretario parlamentario
[EMAIL PROTECTED]

Dip. Mario Alberto Coronel Paredes
Secretario parlamentario
[EMAIL PROTECTED]

*Honorable Cámara de Senadores del Paraguay*

Senador Enrique González Quintana
Presidente
[EMAIL PROTECTED]

Senador Armando Vicente Espínola Wiezell
Vicepresidente 1º
[EMAIL PROTECTED]

Senadora Ana María Juanita Mendoza de Acha
Vicepresidente 2º
[EMAIL PROTECTED]

Senador Jorge Antonio Oviedo Matto
Secretario parlamentario
[EMAIL PROTECTED]

Senador Candido Carmelo Vera Bejarano
Secretario parlamentario
[EMAIL PROTECTED]

Senador Arsenio Ocampos Velázquez
Secretario parlamentario
[EMAIL PROTECTED]

*Partidos políticos de Paraguái*

ANR (Asociación Nacional Republicana - Partido Colorado)
PDC (Partido Demócrata Cristiano)
PEN (Partido Encuentro Nacional)
PLRA (Partido Liberal Radical Auténtico)
PPQ (Partido Patria Querida)
PPS (Partido País Solidario)
PRF (Partido Revolucionario Febrerista)

*Human Rights Watch*

Estados Unidos
New York
[EMAIL PROTECTED]

Estados Unidos
Washington, D.C.
[EMAIL PROTECTED]

Reino Unido
London
[EMAIL PROTECTED]

Bélgica
Bruselas
[EMAIL PROTECTED]

==========================================================

ES. Exigimos responsabilidades a la clase política paraguaya por la 
discriminación del guaraní en Paraguái durante los últimos doscientos años.

(...)
==========================================================

Campaña “Guaraní, lengua oficial del Mercosur”. A la clase política de la 
Nación Paraguaya.


Exigimos responsabilidades a la clase política paraguaya por la 
discriminación del guaraní en Paraguái durante los últimos doscientos años.


                    Quisiera, que el que guíe los destinos de la Patria /
                    alguna vez, contemple las penurias que sufrimos en la 
mísera orfandad.

                    Mauricio Cardoso Ocampo (1938), Canción del campesino


Bélgica es un país independiente desde 1830. Funciona en neerlandés, francés 
y alemán.
Noruega es un país independiente desde 1905. Funciona en noruego, éste con 
dos variedades oficiales: bokmal y nynorsk.
Finlandia es un país independiente desde 1917. Funciona en finés y sueco.
Islandia es un país plenamente independiente desde 1944. Funciona en 
islandés.
Malta es un país independiente desde 1964. Funciona en maltés e inglés.
Groenlandia tiene autonomía dentro de Dinamarca desde 1979. Funciona en 
kalaallisut (o inuit o groenlandés) y danés.
Estonia es un país independiente desde 1991. Funciona en estonio.
Eslovaquia es un país independiente desde 1993. Funciona en eslovaco.
Y así infinidad de países en todo el mundo.

Paraguái es independiente desde 1811. En 195 años  de independencia, 
Paraguái nunca ha funcionado en la lengua identificativa, histórica, 
sentimental, autóctona, primera, mayoritaria del país: el guaraní. ¿A quién 
debemos pedir cuentas por esta injusticia bicentenaria, por la negación de 
la dignidad y de los derechos de millones de paraguayos, de generaciones 
enteras de paraguayos? Una parte, enorme y crucial de la culpa, de la 
responsabilidad, de esta injusticia la tiene la clase política paraguaya.

En doscientos años, la clase política paraguaya no ha querido construir un 
auténtico “hogar nacional” para la lengua guaraní. En el mundo hay “hogares 
nacionales” para centenares de otras lenguas, pero no para el guaraní. Las 
elites paraguayas no han querido construir un Estado Paraguayo que 
funcionase en guaraní: la Administración, la educación, el Ejército, los 
medios de comunicación, la vida económica, la cultura y el arte, la vida 
social y asociativa... Un país en el cual, además, toda la población supiese 
castellano y otras lenguas.

En doscientos años, los mismos que lleva Paraguái siendo un país 
independiente, lenguas con igual número e incluso muchos menos hablantes que 
el guaraní, con una tradición escrita similar o incluso menos larga, se han 
normativizado lingüísticamente y normalizado socialmente, convirtiéndose en 
lenguas de Estados grandes y pequeños de todo el mundo. Lo han hecho el 
finés, el noruego, el maltés, el estonio, el catalán (en Andorra), el letón, 
etc. ¿Por qué se negó, se ha negado, se niega todavía hoy esto al guaraní?

El nuevo Estado Paraguayo nacido en 1811 podía haber asumido la tradición 
“nacional” de las reducciones jesuíticas de “gobernar un país” en 
guaraní –experiencia truncada de forma brusca y brutal en 1767, sólo 44 años 
antes de la independencia– y haber construido un Estado en guaraní y en 
castellano. No se hizo. Nunca, en doscientos años, se ha pedido cuentas a la 
clase política paraguaya por doscientos años de oprobio, negación y 
desprecio hacia el guaraní.

Ahora, nosotros, como mínimo con nosotros mismos, tenemos la obligación 
moral ante la historia y ante todos los paraguayos –y especialmente ante 
todos los paraguayos que nos precedieron y vivieron en un Estado construido 
contra su lengua, nuestra lengua– de preguntarnos de forma honesta e incluso 
dolorosa: ¿por qué no se construyó el Estado Paraguayo sobre el guaraní? 
¿Por qué no se ha hecho en doscientos años? ¿Qué prejuicios abominables o 
qué intereses mezquinos, egoístas y antipatrióticos han hecho posible una 
tal injusticia y arbitrariedad, una tal barbaridad?

La exclusión del guaraní ha sido una forma cruel, inhumana, injusta, 
inmoral, no ética, no cristiana –en un país de mayoría cristiana– de 
mantener a la mayoría de la población sojuzgada en la pobreza, en el 
analfabetismo, en la explotación más dura y atroz. Una forma de excluir de 
la participación política, de la participación cívica, de la discusión del 
modelo de Estado a la mayoría de la población. ¿Cómo hemos podido, durante 
doscientos años, legislar, publicar leyes, hacer contratos públicos y 
privados en una lengua que la mayoría de la población no entendía? ¿No es 
esto una injusticia manifiesta? ¿No es esto inseguridad jurídica, dejar a la 
mayoría de la población en la más total y absoluta indefensión? ¿Cómo hemos 
podido? ¿Cómo podemos? ¿Cómo nos hemos podido hacer tanto daño a nosotros 
mismos?

Se ha legislado contra la mayoría de los paraguayos. Se ha gobernado contra 
la mayoría de los paraguayos. Nunca se intentó que el conocimiento llegase a 
toda la población. Nunca.. Dar educación a todos los paraguayos significaba 
y significa hacer una Nación para todos, una Nación más justa para todos. 
Si se hubiese querido educar y llegar a toda la población, se habría 
alfabetizado y educado en nuestra lengua, el guaraní, y se habrían enseñado 
además otras lenguas. Como hace cualquier Estado normal del mundo. El Estado 
Paraguayo se habría fundado sobre el guaraní. ¿Por qué no se hizo? ¿Por qué 
los medios de comunicación paraguayos no se preguntan cada día de su vida 
por qué no se hizo, por qué no se hace?

Se ha destruido, en doscientos años, a millones de paraguayos, 
destruyéndolos en su autoestima. Sólo por hablar guaraní. Sólo por ser lo 
que son. Sólo por hablar una lengua que ya estaba aquí antes de que llegase 
ninguna lengua europea. Se les ha destruido por hablar una lengua que no 
escogieron, pues nadie escoge su lengua. Se les ha negado ser ciudadanos de 
primera en su propio país, hablando una lengua que es tanto o más americana, 
tan o más vieja que nuestra amada tierra roja. Es para llorar. Llorar por 
las atrocidades y los errores cometidos. Llorar por nuestras culpas. Llorar 
mucho.

El guaraní ha sido mancillado y traicionado. El guaraní salvó la Patria en 
las dos guerras que nos han desangrado, en 1865-1870 y en 1932-1935. 
Luchando en guaraní, miles de paraguayos derramaron generosamente su sangre 
para defender la Patria y el bienestar de todos. Una Patria que se construyó 
contra ellos, contra su lengua, contra nuestra lengua. Cualquier país 
normal, con una mínima dignidad nacional, amor propio y respeto por sus 
ciudadanos, habría oficializado de inmediato la lengua en que se peleó para 
salvar la Patria. En Paraguái no se hizo. ¡No se hizo! ¡No se hizo! No sólo 
eso, sino que se persiguió, se denigró, se humilló al guaraní y a sus 
hablantes . El guaraní no fue en ningún caso elevado a la categoría de 
lengua del Estado Paraguayo, el mismo Estado por el cual miles de hablantes 
de guaraní perdieron la vida. Esto es: indignidad. ¡Se convirtió a la lengua 
en folklore y se la privó de dignidad y poder!

¡Queremos construir futuro!

No vamos a olvidar –ni queremos hacerlo– nuestra historia lingüística. Pero 
queremos construir futuro. Un futuro para Paraguái, un futuro para el 
guaraní. Un futuro de justicia. Pero para construir nuestro futuro 
necesitamos una catarsis nacional, necesitamos nuestra Comisión de la Verdad 
y la Justicia Lingüísticas, elaborar nuestro duelo, comprender y cerrar 
nuestras heridas por todo lo que ha pasado contra el guaraní y las demás 
lenguas de Paraguái durante los doscientos últimos años.

Queremos que la clase política paraguaya se explique. ¿Por qué ha perpetrado 
lo que ha pasado?  ¿Por qué ha consentido lo que nos ha pasado como Nación? 
Queremos las explicaciones para no caer de nuevo en los errores del pasado.

Y mirando hacia el futuro, una vez hayamos tenido las explicaciones que 
demandamos, queremos saber: ¿Qué vamos a hacer para que el guaraní sea 
lengua oficial a todos los efectos del Estado Paraguayo, del Mercosur y de 
nuestro espacio interamericano?

Pedimos a las formaciones políticas compromisos concretos:

1.   Queremos que no se pueda escoger ningún candidato a ningún cargo electo 
ni de confianza que no acredite dominar, de forma oral y escrita, el guaraní 
y el castellano.

2.   Queremos que se use el guaraní de forma escrita y oral en sus 
publicaciones, afiches, calcomanías, pancartas, webs, discursos, eslóganes, 
etc.

3.   Queremos que hagan público de forma inmediata su programa de política 
lingüística para Paraguái.¿Qué se desea para el guaraní –lengua primera, 
nacional y oficial–, el castellano –lengua oficial–, las demás lenguas 
paraguayas, y las lenguas de los inmigrantes? ¿En qué plazos?

4.   Queremos que hagan público el nombre de los responsables de política 
lingüística de la formación política y expliquen qué harán para cumplir su 
programa de política lingüística  y qué harán para fiscalizar la actividad 
del Gobierno Paraguayo en materia de política lingüística.

En este contexto queremos respuestas de las formaciones políticas a estas 
preguntas:

1.   ¿Cuándo tendrá la lengua guaraní un ente normativo oficial?

2.   ¿Cuándo tendrá Paraguái una ley de política lingüística aprobada?

3.   ¿Qué se hará para que haya ofimática, para empezar los programas de uso 
más universal, en guaraní?

4.   ¿Cuándo se publicarán todas las leyes y demás disposiciones, estatales, 
departamentales y locales en guaraní y en castellano?

5.   ¿Cuándo será obligatorio –y se pondrán todos las medios para ello– que 
todos los escolares paraguayos deban dominar –de forma oral y escrita–, al 
finalizar sus estudios, el guaraní, el castellano y una tercera lengua?

6.   ¿Cuándo la Administración paraguaya funcionará, en todos los niveles, 
en guaraní y castellano? ¿Cuándo se empezará a exigir a todos los 
funcionarios –los antiguos y los nuevos– el dominio oral y escrito de ambas 
lenguas? ¿Cuándo se implementará un plan nacional de capacitación para los 
funcionarios actuales para que puedan desempeñar sus funciones en guaraní y 
castellano?

7.   ¿Cuándo toda la simbología nacional (nombre del Estado, escudo 
nacional, bandera, nombre de las instituciones, himno nacional, estampillas, 
pasaportes, cédulas de identidad, nombres de ciudades, calles y accidentes 
geográficos) incluirá el guaraní o tendrá una denominación en guaraní?

8.   ¿Cuándo se regulará una presencia mínima del 50 por ciento del guaraní 
en todos los medios de comunicación públicos y privados de Paraguái?

9.   ¿Cuándo se regulará la obligatoriedad de todas las empresas paraguayas 
de ofrecer (etiquetado incluido) todos sus productos y servicios como mínimo 
en guaraní y en castellano y garantizar la atención al cliente en la lengua 
de su elección, guaraní o castellano?

10.   ¿Cuándo se regulará la obligatoriedad de acreditar los extranjeros 
conocimiento suficiente oral y escrito de guaraní y castellano para acceder 
a la nacionalidad paraguaya?

11.   ¿Qué pasos se darán para conseguir la plena oficialidad del guaraní en 
el Mercosur y en el Parlamento del Mercosur?

12.   ¿Qué pasos se darán para que el guaraní se convierta en la quinta 
lengua interamericana al lado del castellano, el inglés, el portugués y el 
francés?

13.   ¿Qué se hará para propiciar el conocimiento, la relación y la 
cooperación entre toda la comunidad americana de lengua guaraní?

14.   ¿Qué se hará para que la diáspora paraguaya en el extranjero pueda 
tener enseñanza “de guaraní” y “en guaraní”?

Cansados de doscientos años de fraudes y engaños contra los paraguayos y 
contra el guaraní, pedimos a amigos de todo el mundo que hagan la máxima 
difusión posible de esta denuncia / petición para poner, al cabo de casi dos 
siglos, bajo la vigilante y atenta mirada de la comunidad internacional, la 
indignidad y la injusticia que ha cometido y comete la clase política 
paraguaya contra el guaraní y contra los hablantes de guaraní, contra los 
paraguayos.

Asunción, 31 de julio de 2006

Firmado,

Movimiento de Educadores Jekupytyrâ, Perla Alvarez Britez
[EMAIL PROTECTED]
Movimiento Campesino Paraguayo, Fermín Bobadilla
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
 www.okaraygua-paraguai.org
Coordinadora de Productores Agrícolas de San Pedro Norte, Ernesto Benítez
Partido Convergencia Popular Socialista, Belarmino Balbuena
[EMAIL PROTECTED]
Fundación Yvy Marâe’ÿ, Miguel Angel Verón G.
[EMAIL PROTECTED]
Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, David A. Galeano O.
[EMAIL PROTECTED]
www.ateneoguarani.edu.py
Organización Nacional de Aborígenes Independientes, Mario Rivarola
Ñe'êeta rekávo Aty - Organización por el Multilingüismo
[EMAIL PROTECTED]




_____________________________________________

Lista de discusión Aymara 
http://aymara.org/lista/aymaralist.php
_____________________________________________ 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/aymaralist/

<*> Your email settings:
    Individual Email | Traditional

<*> To change settings online go to:
    http://groups.yahoo.com/group/aymaralist/join
    (Yahoo! ID required)

<*> To change settings via email:
    mailto:[EMAIL PROTECTED] 
    mailto:[EMAIL PROTECTED]

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Responder a