Estos "linguistas" que se adscriben a la falsa teoría trivocálica del aimara, 
son cada vez más osados y cada vez más equivocados. Le hacen le juego a los 
Yapitas y a la gringa que lo acompaña. Desde el sitio y la perspectiva de 
dominación de las universidades norteamericanas, es fácil restar la importancia 
a los idiomas de los pueblos originarios, especialmente al quechua y al aimara, 
señalándolos como que usan solo tres vocales. Puede que la pronunciación en 
algunos lugares del espacio panaimara haya dado pie para esa apreciación 
errónea con la que ahora conviven por puro seguidismo nuestros "modernos 
linguistas aymaròlogos". Los descendientes de los antiguos lupaccas y de los 
omasuyos, no hablamos así. Por ejemplo, entre miles de ellos, decimos "ñekke" 
al barro, "merkke" a los viejo, "huejjro" a lo chueco y así infinidad de 
ejemplos. Cuando alguien pronuncia "ñixi""mirqui" o wijro", y por el estilo, 
nos llenamos la boca de risa.
   
  Ahora viene alguien de esta lista a decirnos " ¡¡¡Taqi chuyma Yuspajara!!!. 
Ese "Taqui" (disculpen la risa) es "takke" (todos o con todo). Pero lo peor es 
que este amigo parece hincha del aimañol, porque ese "yuspajara" por mucho que 
le cambie viene del español "dios" convertido en "yus" y "pajara" de pagar o se 
viene de "dios se lo pague".
   
  Jani yajjasisna pankkar-jilata.
   
  guillermo


Atentamente 

GUILLERMO VÁSQUEZ CUENTAS
       
---------------------------------

Sé un Mejor Amante del Cine
¿Quieres saber cómo? ¡Deja que otras personas te ayuden!.


[Non-text portions of this message have been removed]

Responder a