De: Alberto Manuel Poletti Adorno [mailto:[EMAIL PROTECTED] Asunto: [paraguainee] Sobre los idiomas oficiales de UNASUR
Buenas tardes, Al tiempo de saludarlos, quería poner a conocimiento de los miembros de esta lista que, según el art. 23 del tratado constitutivo, los idiomas oficiales de la Unión de naciones sudamericanas (UNASUR) recientemente creada son el español, el portugués, el inglés (por Guyana) y el holandés (por Surinam). En este último caso, debe destacarse igualmente que el Reino de los Países Bajos es uno de los mayores inversores extranjeros en el Brasil y en el continente. Sin duda, una razón de peso para la elección del idioma. La pregunta que surge es ¿Y las lenguas amerindias, autóctonas o propias de América? Desearía que la discusión sobre el punto sea moderada. Existen argumentos tanto a favor como en contra para la inclusión de estos idiomas, no solo del guaraní. En todo caso, se tratará de una decisión política que podrá ser modificada en el futuro, esperemos, con la inclusión de otros idiomas. Un cordial saludo. Alberto Poletti A. PS: Para más información sobre UNASUR http://www.bolpress.com/art.php?Cod=2008052306 El tratado constitutivo http://www.comunidadandina.org/unasur/tratado_constitutivo.htm ============================================================== De: Joan Moles i Carrera Maiteípa: Muy interesante, Sr. Poletti, el aporte. Muy interesante. ¡Extraordinariamente interesante! UNASUR 1) Debo confesar, lamento ser tan ignorante, que desconocía este hecho. Uno debe confesar su ignorancia. La constitución de UNASUR y su régimen lingüístico. 2) "Espectacular" la oficialidad del neerlandés. Espectacular si uno considera que Surinam sólo tiene unos 470 mil habitantes. Y la Guayana, por el inglés, tiene poco más de 770 mil habitantes. Pero lo que muestra es que los países europeos -o antiguas colonias- exportarán el modelo lingüísticos de la Unión Europea estén donde estén. Saben mejor que nadie del valor económico de la oficialidad de las lenguas. 3) Creo que poco importa que los Países Bajos ("Holanda") e incluso Bélgica (con el 60 por ciento de los habitantes de lengua neerlandesa) inviertan mucho en Brasil. La oficialidad del holandés es "nominalmente" por Surinam. Y estoy seguro, no tengo datos a mano, que hay otros muchos países que invierten mucho en Brasil y no por ello sus lenguas son oficiales. 4) Los gobiernos americanos donde se habla quechua, aymará, mapuche o guaraní son los responsables de cuatro cosas: a) de haber discriminado a sus hablantes b) de no haber estandarizado estas lenguas y que estén todavía sin un estándar "cerrado" c) de no haber estatalizado y normalizado estas lenguas d) de no haber exigido su oficialidad 5) A pesar que en los países miembros de UNASUR se hablan muchas lenguas americanas (lo mismo pasa en Surinam y la Guayana) se podría hacer una primera aproximación - petición de oficialización así: (datos no exhaustivos) Los miembros de la Comunidad Andina (CAN): Bolivia - Lenguas que podría aportar: quechua, aymará, guaraní Colombia Ecuador - Lenguas que podría aportar: quechua Perú - Lenguas que podría aportar: quechua, aymará Los miembros del Mercosur: Argentina - Lenguas que podría aportar: quechua, aymará, mapuche, guaraní. Brasil - Lenguas que podría aportar: guaraní. Aporta: portugués Paraguay - Lenguas que podría aportar: guaraní Uruguay Venezuela Otros países: Chile - Lenguas que podría aportar: mapuche, aymará Guyana - Aporta: inglés Surinam - Aporta: neerlandés Lenguas a añadir: quechua, guaraní, aymará, mapuche. En total UNASUR tendría 8 lenguas oficiales que podrían ser más con algunas ampliaciones. 6) Soy capaz de ver las objeciones, de algunas personas, a la oficiaidad de las lenguas americanas, como mínimo de las más grandes y viables (ya no digo nada de las lenguas con 1 / 10 / 100 / 1000 /10.000 / 100.000 hablantes) pero sobra decir que pienso que deben ser oficiales. 7) Con noticias así no soy NADA pesimista respecto el devenir de las grandes lenguas americanas viables, empezando por el guaraní: a) se está creando un fuerte, sólido, informado, formado sentimiento de agravio lingüístico comparativo; con esta noticia se da mucha razón, muchos argumentos, mucha indignación al guaraní. espero que los hablantes de guaraní se ENOJEN CONTRA SU GOBIERNO Y QUE PROVOQUEN CAMBIOS EN PARAGUÁI Y EN AMÉRICA. b) el modelo lingüístico de la Unión Europea se extiende a otras uniones políticas y tarde o temprano las lenguas americanas reivindicarán su lugar. (LAS TECNOLOGÍAS DE INTERPRETACIÓN Y TRADUCCIÓN NOS AYUDARÁN Y LO HARÁN , A MEDIO PLAZO O A LARGO PLAZO, TODO MÁS FÁCIL) c) se ha empezado a dar un debate sobre las lenguas americanas -empezando por el guaraní- insólito sólo hace algunos años; esto dará frutos. y el guaraní -que ya ha invitado a otras lenguas en la lista paraguainee- será modelo para otras lenguas. Continuemos, todos/as, trabajando. Se trata de esto de trabajar, informar, formar e insistir. Joan Moles i Carrera Nota. ¿Por qué la prensa paraguaya no dijo nada de esto del neerlandés? "Sin comentarios". == EL NOMBRE DE UNASUR Unión de Naciones Suramericanas (castellano) Union of South American Nations (inglés) União de Nações Sul-Americanas (portugués) Unie van Zuid-Amerikaanse Naties (neerlandés) LOS ARTÍCULOS LINGÜÍSTICOS DEL TRATADO: Artículo 23 Idiomas Los idiomas oficiales de la Unión de Naciones Suramericanas serán el castellano, el inglés, el portugués y el neerlandés. Artículo Transitorio (...) Suscrito en la ciudad de Brasilia, República Federativa del Brasil, a los veintitrés días del mes de mayo del año dos mil ocho, en originales en los idiomas portugués, castellano, inglés y neerlandés, siendo los cuatro textos igualmente auténticos PARA SABER MÁS: http://es.wikipedia.org/wiki/Uni%C3%B3n_de_Naciones_Suramericanas#Estados_mi embros