Kamisaki, hola comunidad Aymara y Czesc Lucyna
Recientemente me uní a este grupo pero me apena un poco ver el tono de algunas
de las discusiones que se llevan a cabo aquí. A mi parecer es cierto que hay un
grupo extranjero que promovió el odio racial y se aprovechó de nuestros
recursos, pero esos individuos tienen nombre y apellido y son a ellos a quienes
hay que rechazar y luchar por que se haga justicia. Sin embargo como siempre
profesa el señor presidente de Bolivia, Evo Morales, “somos de la cultura de la
paz” y no podemos atacar a otros pueblos hermanos por culpa de unos pocos.
Considero a los pueblos de Europa, Asia, Oceanía, Africa y todo el continente
Americano tan hermanos como los pobladores de esta tierra.
Es por eso que les pediría dejar este tema y concentrarnos en
el propósito inicial de este grupo que es el de rescatar la cultura aymara y
demás culturas de este continente, recordando su historia y preservando sus
lenguas. Yo a modo de presentarme ante este grupo quisiera hacerles un pedido.
Hay una enorme oportunidad de contribuir a nuestra cultura porque se habla
mucho de la “localización” de varios programas de computación aparte de la
versión en Aymara de Wikipedia.
Yo estudié Aymara por unos dos años pero no lo hablo muy
bien, aparte que conseguí algunos libros y estudios sobre las lenguas Chipaya y
Araona. Honestamente mi sueño es que llegue el día en el cual cada niño de
Bolivia y del continente pueda tener acceso a una computadora y pueda usarla y
escribir en su lengua, es por eso que me inscribí para colaborar con la
traducción de la versión de Linux Ubuntu inicialmente en Aymara pero luego
quisiera hacerlo para Chipaya y Araona; espero que quienes estén interesados en
aprender una lengua más puedan contribuir hasta llegar a las 36 lenguas de
Bolivia,
para los bolivianos y claro para las distintas lenguas de los distintos países
en este grupo.
Sólo el proyecto Lauchpad ( https://launchpad.net/ )que está dirigido a
traducir varios programas de Linux requiere cerca de medio
millón de entradas por ser traducidas del inglés así que no me creo capaz de
completar esta tarea sólo, además que me gustaría mucho poder escribir un libro
de acceso público en Wikibooks sobre la lengua Aymara y poderlo traducir a
varios idiomas, es por eso que los invito a participar conmigo en estos
proyectos. Quienes estén interesados en colaborar conmigo respondan a este
mensaje, espero recibir una respuesta positiva.
Atentamente:
Pedro J. García Zea
______________________________________________________________________________________________________
付費才容量無上限?Yahoo!奇摩電子信箱2.0免費給你,信件永遠不必刪! http://tw.mg0.mail.yahoo.com/dc/landing
[Non-text portions of this message have been removed]