Hello,

I would like to give you a suggestion that may help you translate some 
Portuguese words.
I know very little Portuguese.  I have found the translate.google.com website 
helpful
in translating some words.  It doesn't translate everything, but it has helped 
me with a lot of words.

Good Luck,
Laura

The link is below:


For Portuguese to English translation either enter the word translate into a
search engine or go to translate.google.com





On May 19, 2012, at 1:02 PM, Dano wrote:

> Jose Jacinto Dias, paternal grandfather, is padrinho (godfather), and, his 
> son Jacinto Dias, is testemunha (witness).
> 
> On Saturday, May 19, 2012 12:36:06 PM UTC-4, Sherry wrote:
> I have found a baptismal record & I can understand most of it I think. I need 
> help with the information concerning the Padrinho (Godfather). I understand 
> the godfather is the paternal grandfather. It is the information after that 
> which I don't understand. I am hoping a kind person will help me once again. 
> Oh how I wish I could read Portuguese! I have been trying to read these 
> documents for years. You would think I would get better! I can usually read 
> the dates  & get most of the information I am looking for but then they go & 
> throw in some things I don't understand.
>  
> This is what I think this record tells me:
>  
> Filomeno, son of Francisco Jose Pacheco & Victoria Cherubina, both from 
> Senhora da Conceicao Parish in Ribeira Grande. Born 7 Jan 1845, baptized 23 
> Jan 1845.
>  
> Godfather Joao Jacintho Pacheco, paternal grandfather..........(this is where 
> I get lost)
>  
> I don't understand who Joaquim jose Dias is. It looks like the work "mother" 
> is before his name.And then there is Jacintho Dias. I'm lost.
>  
> Any help would be greatly appreciated!
> Thanks so much!
> Sherry
> 
> On Saturday, May 19, 2012 12:36:06 PM UTC-4, Sherry wrote:
> I have found a baptismal record & I can understand most of it I think. I need 
> help with the information concerning the Padrinho (Godfather). I understand 
> the godfather is the paternal grandfather. It is the information after that 
> which I don't understand. I am hoping a kind person will help me once again. 
> Oh how I wish I could read Portuguese! I have been trying to read these 
> documents for years. You would think I would get better! I can usually read 
> the dates  & get most of the information I am looking for but then they go & 
> throw in some things I don't understand.
>  
> This is what I think this record tells me:
>  
> Filomeno, son of Francisco Jose Pacheco & Victoria Cherubina, both from 
> Senhora da Conceicao Parish in Ribeira Grande. Born 7 Jan 1845, baptized 23 
> Jan 1845.
>  
> Godfather Joao Jacintho Pacheco, paternal grandfather..........(this is where 
> I get lost)
>  
> I don't understand who Joaquim jose Dias is. It looks like the work "mother" 
> is before his name.And then there is Jacintho Dias. I'm lost.
>  
> Any help would be greatly appreciated!
> Thanks so much!
> Sherry
> 
> -- 
> To unsubscribe from this group, send email to 
> azores+unsubscr...@googlegroups.com. Follow the confirmation directions when 
> they arrive.
> For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail 
> (vacation) mode, log into your Google account and visit this group at 
> http://groups.google.com/group/Azores. Click in the blue area on the right 
> that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."

-- 
To unsubscribe from this group, send email to 
azores+unsubscr...@googlegroups.com.  Follow the confirmation directions when 
they arrive.
For more options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail 
(vacation) mode, log into your Google account and visit this group at 
http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right 
that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."

Reply via email to