I'm translating RR and not sure if I've translated the following sentence
correctly...
I'm having a problem with a sentence in R.R. I'm not sure of the
translation and would love it if someone could help.

Here is the entire Portuguese text followed by my translation with the area
in yellow highlight where the translation is "iffy".

*"Afonso Lourenço, a quem Frutuoso também chama João Afonso Lourenço, mas
cujo verdadeiro nome é Afonso Lourenço, como consta de um libelo que seu
neto Gaspar Lourenço propôs a seu tio (dele Gaspar Lourenço) Domingos
Afonso, libelo que foi julgado em Lisboa a 17.3.1558. Afonso Lourenço é
também assim nomeado pelo genro Tomé Vaz Pacheco no seu t. (testemento) de
9.5.1516, em que diz ser ele seu sogro e já f. (falecido). Afonso Lourenço
veio de Portugal para a ilha de S. Miguel, onde foi Procurador do Número. A
sua nomeação foi feita a 12.7.1492. ('Arquivo dos Açores', Vol. I, página
315). Segundo Frutuoso foi c.c. (casado com) Joana Pimentel ou Joana
Lourenço Tição, mas diz of Dr. Ernesto do Canto que o seu nome é Branca
Gonçalves, e parece de facto, ser este último o seu verdadeiro nome, que
vem citado no libelo acima referido" R.R., Chapter 9, p 177*

"Afonso Lourenço, whom Frutuoso also called João Afonso Lourenço, but whose
real name is Afonso Lourenço, as he was called in a libel (libelo) that his
grandsom Gaspar Lourenço proposed to his uncle (of Gaspar Lourneço)
Domingos Afonso,  a libel (libelo) that was judged in Lisbon March 17
1558. Afonso
Lourenço is also named thus by law  (son-in-law) Tomé Vaz Pacheco in his
testament of April 9 1516 in which it says (or he says) he to be the
father-in-law and is already deceased. Afonso Lourenço came from Portugal
to the island of São Miguel, where he was Procurador do Número (Attorney of
Number?). His appointment was made July 12, 1492 *(“Archivo dos Açores”,
Vol. 1, page 315)*. According to Frutuoso he was married to Joana Pimentel
or Joana Lourenço Tição, but Dr. Ernest do Canto says that her name is
Branca Gonçalves, and it actually seems to be that the latter is her real
name, that is cited in the libel referred to above." R.R., Chapter 9, p 177
Thanks.

Maryann
-- 
*MaryAnn Santos*
Senior Advisement and Student Affairs Administrator
Department of Art and Art Professions
NYU/Steinhardt
212.998.5702
m...@nyu.edu

Follow us at

*Twitter / @NYUart <https://twitter.com/NYUart>Instagram / @nyuart
<http://instagram.com/nyuart>*
*Facebook / NYU Art Department
<https://www.facebook.com/pages/NYU-Art-Department/53833145389>*

-- 
For options, such as changing to List, Digest, Abridged, or No Mail (vacation) 
mode, log into your Google account and visit this group at 
http://groups.google.com/group/Azores.  Click in the blue area on the right 
that says "Join this group" and it will take you to "Edit my membership."
--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to