Thank you Margaret.  I gave up on the center part that looked to me like 
"...queda q. deiq?" that I just couldn't make any sense of.  

Bill Seidler



On Thursday, October 13, 2016 at 12:27:16 PM UTC-7, Mara wrote:

> Hi,
> The side note says:
>
> A impossibilidade foi o mau tempo e uma queda que dei quando estava indo 
> para a sepultura com o defunto.
>
> The bad weather was the impossibility and a fall that I took while on the 
> way to the sepulchre with the deceased. 
>
>
>
> On Thu, Oct 13, 2016 at 2:52 PM, <bsei...@gmail.com <javascript:>> wrote:
>
>> I'm not completely sure but I think "tinha de ser acompanhado por 
>>> Reverendo Collegio mas por impossibilidade repentina so foi incomendado na 
>>> igreja" means would have been accompanied by the "Reverendo Colegio" (I 
>>> assume this is funeral procession) but was suddenly impossibly so only 
>>> delivered in the church.  It does not say why it was suddenly impossible.
>>>
>>
>> The margin note then clarifies.  NB (I believe this in "Nota Bem" ), the 
>> impossibility was bad weather.
>>
>> Bill Seidler
>>
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "Azores Genealogy" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to azores+un...@googlegroups.com <javascript:>.
>> Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.
>>
>
>
>
> -- 
> Margaret M Vicente
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Azores Genealogy" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to azores+unsubscr...@googlegroups.com.
Visit this group at https://groups.google.com/group/azores.

Reply via email to