Mbak Dwi (dan parents lain yang pernah tanya juga)

Kalau mau jadi penerjemah di tempatku, silakan kirim cv ke [EMAIL PROTECTED] Lebih bagus sih kalau udah punya pengalaman menerjemahkan, tapi kalau belum juga gpp asal gak keberatan mengikuti proses seleksi. Skarang aku udah punya 40-an penerjemah freelance, tapi lowongan tetap terbuka selebar-lebarnya... sukur2 kalo ada parents yg ngerti bahasa korea ato mandarin... butuh banget tuh.

Thanks,
noni



----- Original Message ----- From: "DWI" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <balita-anda@balita-anda.com>
Sent: Wednesday, November 30, 2005 8:30 PM
Subject: [balita-anda] Terjemahin Buku Ttg Anak/kesehatan (To Noni)-Tanggapannya dong...


Dear Noni, aku agak tertarik pengen nerjemahin buku ttg anak, ya semacam yg udh ada "optimizing your child's talent" gitu, or kesehatan umum (aku lagi tertarik sama buku2 detox).

Kupikir drpda aku terjemahin buku, trus ditawarin ke penerbit 'n penerbitnya blm tentu tertarik, kayaknya lebih baik kalo aku tanya dulu, mungkin di penerbit udh ada priority lists, buku2 apa yg mau diterjemahin. Betul nggak, asumsiku ini?

Siapa tau dear moms and dads, ada yg tertarik juga, so kita bisa joinnan nerjemahinnya. Trus moderator BA bisa kasih pengantarnya, trus anggota BA yg kudu beli-nya (Nah lo nglantur!!)

 Thx a lot,
 Salam,

 Dwi







---------------------------------
Yahoo! Music Unlimited - Access over 1 million songs. Try it free.



================
Kirim bunga, http://www.indokado.com
Info balita: http://www.balita-anda.com
Stop berlangganan/unsubscribe dari milis ini, e-mail ke: [EMAIL PROTECTED]
Peraturan milis, email ke: [EMAIL PROTECTED]

Kirim email ke