Kang Rahman,
Salah sahiji cara ngamumule bahasa numutkeun pamendak abdi mah nu kahiji ulah 
eraan teras nu kadua lamun misalna aya rerancangan urang salah ucap ulah di 
jejeleh soalna manehna jadi era anu engkena tungtungna jadi kalahka alimeun 
deui nganggo bahasa sunda :). Da ari budaya / bahasa mah tah pasti weh 
berkembang mengikuti jaman anu tergantung ageungna pangaruh atanapi "influence" 
tinu faktor laina antawisna ekonomi jrrd. Misalna kunaon tah pangaruhna bahasa 
endonesa atanapi bahasa inggris langkung ageung tibatan bahasa sunda anu 
mangaruhan ka bahasa inggris sareng endonesa, kumargi secara de-facto bahasa 
endonesa teh janten bahasa nasional anu di akui kitu. Teras oge bahasa inggris 
diakui secara internasional kumargi pangaruh nagara-2 anu ngagunakeun bahasa 
inggris eta edun pisan sapertos Nagara Inggris, Amrik, Australia, jrrd... 
Singapore wae tos seuur pangaruh Inggris-na. Abdi maos di koran dinten ieu 
bahasa janten penghambat tourism di China hehehe ;).

Numutkeun pamendak abdi mah, lamun urang sunda bahasana hoyong mendunia carana 
kudu nguatkeun heula pangaruh ti faktor lain eta utamina mah dina ekonomi 
kanggo ningkatkeun bargaining power urang sunda. Kakara tah upami urang kiat 
dina ekonomi tiasa tah misalna deal jeung nu sanes urang netepkeun agreement 
atanapi meeting should be in sundanese kitu heuheuheu :). Tah kumargi ayeuna 
urang sunda teu acan tiasa sapertos urang inggris nya kedah ngawayahnakeun 
heula kitu lamun bade go internasional sareng tiasa survive dina global 
competition panginten bahasa inggrisna nu kudu yahuuud. TOEFL minimal pisan 
kudu langkung ti 500, upami henteu ripuh. Mangkana bangsa urang kirang canggih 
dina negotiation sigana mah kumargi salah sahijina masalah bahasa ieu. 

Tah basa aya UUD gujrud nganggo bahasa sunda abdi mah asa ninggali eta teh teu 
aya nilai lebihna :)... sae tapi it's not a big deal lah kitu ;) ... ceuk abdi 
upami hoyong ningkatkeun pangaruhmah justru nganggo bahasa inggris :). Termasuk 
karya-2 urang sunda anu luhung ceuk abdi justru sae na mah di translate ka 
bahasa inggris supados masyarakat dunia terang eusi pamikiran karya urang 
sunda.... yen urang sunda teh geuning karyana araredun kitu :). Tah 
saparantosna masyarakat dunia terang ngeunaan sunda ieu pasti maranehna bakal 
respect / hurmat... oooh sundanese people are awesome meureun ceunah... I'm 
interested to learn more ceunah... anu tungtungna pasti maranehna bakal 
daratang tah jeung pasti hoyong diajar bahasa sunda :).

Upami nilik-2 web-na dadamelan Singapore Tourism Board, www.visitsingapore.com 
maranehna pinter pisan bahasa-2 anu janten negara prospective visitors-na 
didamelkeun bahasa localna, tah salah sahiji prospective visitors na teh pan 
urang indonesia kulantaran seueur artos hasil tulap tilep teras bro-broan 
balanja di singapore ambeh gaya jeung kueeereeen ceunah hehehe. Mangga geura 
tinggali aya bahasa indonesia-na.

Tah upami ayeuna yeuh misalna urang sunda bade ngadamel website sareng promosi 
ngeunaan kasundaan ceuk abdi mah kudu di ajar ka si SQ eta... salain nganggo 
bahasa sunda urang oge kedah ngadamel versi bahasa Inggris, Walanda, 
jrrd-na...minimal inggris :)... tergantung target marketna.  Eta nunjukeun 
ciciren yen urang sunda teh pinter jeung ngarti kana perkembangan jaman. 

Pangalaman rerencangan abdi pas interview jeung bule... pas nganggo bahasa 
inggris kacau beliau... manehna ngaku sorry Sir, my english is bad ceunah.... 
si Bule kalahka muji... oooh no... great  ceunah eta sanes bahasa ibu maneh 
jadi wajar weh teu lancar oge. Taaaah beda lamun di urang ... salah ngomong 
saeutik sok kalahka disaleungseurikeun, dijejeleh terus dihina anu antukna 
sieun salah tea ;). 

Salam,
Asep


  ----- Original Message ----- 
  From: Rahman 
  To: [email protected] 
  Sent: Friday, December 15, 2006 2:17 AM
  Subject: [Baraya_Sunda] Susundaan?


  "Susundaan"

  Lebih celaka lagi jika kesalahan berbahasa ini dilihat atau didengar
  banyak orang melalui media massa. Contohnya ketika seorang pemandu
  acara dari sebuah stasiun televisi swasta menemani pemirsanya
  "jalan-jalan" di Kota Bandung. Selama menemani pemirsanya sang pemandu
  menggunakan bahasa Sunda sebagai pengantar. Sayangnya, hal itu dia
  lakukan dengan agak "malu-malu". Di dalam ulasannya seringkali sang
  pemandu acara menyelipkan istilah bahasa Indonesia, walaupun
  padanannya di dalam hahasa Sunda sangat mudah ditemukan.

  Ujung-ujungnya saya khawatir, jangan-jangan suatu saat nanti, cara
  berbahasa kita, para pituin, akan kalah bagus dibanding
  saudara-saudara kita dari Jawa Tengah, Palembang, Bukit Tinggi, dan
  Medan. (Karya Gunawan/"PR")***



   

[Non-text portions of this message have been removed]

Kirim email ke