Foward to blen-translation :) 2011/10/6 Dalai Felinto <dfeli...@gmail.com>
> I talked with Sergey and this is the current workflow. We can add it to > //po/README.txt if other translators will run into that. But the basic > information is there already: > > (1) run update_msg.py (it needs compiled Blender) > (2) run update_pot.py - gather the latest strings from Blender > (3) run update_po.py - sync in the new changes from trunk > (4) run clean_po.py - remove the no longer needed msgstr/msgid > (5) run merge_po.py to bring the new .po file into trunk's .po > > If you actually want to discard the old translations from trunk's ar.po > it's > better to cook your own .py for that (trivial to adapt the arabic_to_utf.py > for that as you know). Given that this is the exception and not the rule I > don't think we need this officially in trunk. This would happen between (4) > and (5). > > * Note: you likely want to run clean_po.py in your new .po to avoid > translate strings that are not needed. > > (can someone please share this in the translators mailing-list?) > > -- > Dalai > > > 2011/10/5 Dalai Felinto <dfeli...@gmail.com> > > > Hi Yousef , > > > > Blender is no longer storing the .pot file in trunk. The reason is that > > this file changes a lot, and is really easy to rebuild running the > scripts > > in the .po folder. > > > > Would it help if I send you the latest blender.pot and the ar.po > resulting > > from that? You would still need to run a .po merge. > > Maybe we could take the resulting trunk ar.po, clean all the msgstr and > > then use the merge_po.py scrip. > > The script was written by Sergey, CC here. > > @Sergey, is that right? any other suggestions here? > > > > > > By the way, here [1] you can find my new take in the arabic_to_utf > script. > > There are a few changes making it to look more python-like (I got some of > > your changes there). The result will still differ from your take on it. > The > > reason(s) is: (1) I believe I need to check for both side-connections, > not > > only the start. (2) since your 1st script it seems you didn't check > whether > > the char itself can connect to the left/right (always checking only the > next > > chars). (3) if you don't increase (g) inside the loop for > > the laaam/laaaa/laaahz/.... you will end up processing the following char > > twice. > > > > * I'm not so sure about the (3), but the (1) and (2) reflects the little > I > > understand of the arabic language (reading your code + wikipedia + help > from > > a friend) > > > > Regards, > > Dalai > > > > 1- http://dl.dropbox.com/u/3292898/arabic/arabic_to_utf.py > > > > 2011/10/4 Yousef Hurfoush <ba...@msn.com> > >> > >> hi > >> > >> @ Dalai > >> > >> i finished translating the 1st milestone in ar.po (~1000 phrase), and > i'd > >> like to update it in the trunk: > >> the problem is that it is based on pot file which was before the new > >> generated ar.po > >> > >> another issue is that this we are re-translating the file from zero, > >> and the one in the trunk is about 5000 fuzzy translated misplaced words > >> so i need an empty .pot template and i can't generate it the old way! > >> > >> can you provide me with an empty ar.po file i could work on? > >> and can i merge my translated file into it without errors > >> > >> here is the new translation: > >> https://sourceforge.net/p/batp/code/44/tree/done/ar.po > >> > >> > >> and a screen shot in blender: > >> https://sourceforge.net/p/batp/screenshot/1st~1000.jpg > >> > >> > >> > >> thanks in advance > >> > >> Yousef Harfoush > >> > >> > _______________________________________________ > Bf-committers mailing list > Bf-committers@blender.org > http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-committers > _______________________________________________ Bf-committers mailing list Bf-committers@blender.org http://lists.blender.org/mailman/listinfo/bf-committers