>>>>> "Денис" == Денис Ревега <[email protected]> writes:
T> Скажите были какие трудности при установки voiceman?
> Да нет, не заметил. Одно, к чему пришлось дойти самому, так это
> то, что в названии конфига, который вы предложили скачать первая
> буква заглавная, а в стандартном - прописная. Из-за этого после
> команды sudo cp -f ~/voiceman.conf /usr/local/etc/voiceman.conf
спасибо за информацию о несоответствии имени конфига...Подобные вещи
> могут потрепать нервы многим.
Ивзините за причиненные неудобства.
Михаил что могло произвести к подобному искажению в имени файла на
> сервере altlinux?
Ясное дело что конфиг у меня тоже начинается с символа в нижнем
> регистре, каким его и заливал.
И для избежания возможных трудностей при установки конфигурации
у неискушенных пользователей
> можете поспособствовать в редактировании имени файла на сервере без
> надобности менять сылку для скачивания?
> изменять взависимости от нужд без редактирования, как на меня,
> не маленького фрагмента текста. И вот буквально толькочто,
> подумал, что можно создать 2 конфига, в одном из которых на eng
> прописать mbrolу, а во втором - ru_tts. Плюс к этому создать
> скрипт, который будет создавать симлинки на нужный из них,
> взависимости от параметров, переданых из терминала. И потом,
> например, для чтения всего текста ru_tts вызывать например так:
> usr/bin/chvoice -all ru , а когда нужно, чтоб английский текст
> читался mbrola, а русский ru_tts, например, так:
> /usr/bin/chvoice -all default . Если есть какие-то рекомендации
> или другие решения этого способа, с удовольствием выслушаю.
Не думаю что вам стоит так поступать.В voiceman для этого кажется
предусмотрены более удобоваримые способы.
Пожалуй этот момент лутше разъяснит сам разработчик
Михаил?
Я поставил voiceman раз его настроил, и про это больше не вспоминаю :-)
--
Blinux-rus mailing list
[email protected]
http://www.a11ywiki.org/cgi-bin/mailman/listinfo/blinux-rus