Hi,

Jim Brown a écrit :
> Hello Everyone,
> 
> We're in the process of making a banner for BSDCG use at testing sites.
> 
> Here's the draft banner:
> http://sixshooter.v6.thrupoint.net/tmp/Banner_NoSash_Big_FINAL.pdf
> 
> Can you please take a look and comment for language translation?

I looked at the French, which is currently "Participez. Devenez
certifié. Avancez-vous".

The first two parts are fine, the third as is really means "stand
forward". I suggest replacing it with "Prenez de l'avance", which means
"get ahead", as in "a step ahead".

So, in final:
"Participez. Devenez certifié. Prenez de l'avance."

All the best,
Jonathan

_______________________________________________
BSDCert mailing list
[email protected]
http://lists.nycbug.org/mailman/listinfo/bsdcert

Reply via email to