Salam untuk anggota milis,

Penggunaan Tionghoa bagi Huaren di Indonesia, mungkin diambil dari Zhong Hua 
Min zhu (bangsa Zhong Hua), atau Zhong Hua Wen Hua (Kebudayaan Zhong Hua).

salam,
PK Lim

Han Hwie Song <[EMAIL PROTECTED]> wrote:                               Sdr. 
Sdr. Yang budiman,
 
 Sebutan RRT  yang ditulis oleh Pak Chan CT 100% betul (lihat dibawah). 
 
 Disini silahkan saya memberi sedikit penjelasan:
 
 1. Gui Qiao = singkatan dari Gui Guo Hua Qiao atau Perantau Tionghoa
 yang pulang ke Tiongkok dan menetap disana
 2. Hua Ren dan Hua Yi boleh dipakai untuk orang Tionghoa yang tinggal
 di luar negeri dan bukan berwarga Negara Tiongkok. Disini Hua Yi di tekankan
 "keturunan Hua"
 3. Hua adalah bangsa yang dulu ribuan tahun tinggal didaerah
 pertengahan (Zhong = Tengah), mungkin sekarang terutama yang disebut bangsa
 Han
 4. Zhong Guo Ren = Orang Tiongkok , yang berwarga Negara Tiongkok
 terdiri dari segala suku etnis
 5. Mungkin dulu sekali boleh dipakai perkataan Zhong Hua Ren, (maka
 orang Tionghoa yang beremigrasi ke Asia memakai sebutan orang Tionghoa,
 Tenglang, atau Han Ren). Tetapi pemerintah kemudian memakai Zhongguoren,
 karena yang menjadi penduduk Tiongkok bukan hanya bangsa Hua tetapi kemudian
 banyak minoritas lainnya, maka lebih cocok dipakai Zhong Guo Ren.
 6. Perkataan  Zhonghua Renming Gong Heguo kalau di salin letterlijk
 berarti: Republik (dari) Rakyat Zhonghua, jadi disini Zhonghua (Tionghoa)
 bukan hanya dipakai dalam kebudayaan juga manusianya.!  Dr. Sun Yat Sen
 menamakan Zhonghua Mingguo = Republik Zhonghua, Disini Zhonghua dipakai
 sebagai sebutan Negara.
 
 Salam,
 
 Han Hwie-Song
 
 _____  
 
 Van: [EMAIL PROTECTED]
 [mailto:[EMAIL PROTECTED] Namens ChanCT
 Verzonden: maandag, september 2007 16:16
 Aan: [EMAIL PROTECTED]
 Onderwerp: [komunitas-tionghoa] Re: Keseragaman sebutan
 
 Dalam membicarakan masalah Tionghoa, tentunya perlu lebih dahulu ada
 keseragaman/kesepakatan penggunaan sebutan, biar tidak kisruh. Beberapa
 sebutan nampak sudah terjadi kesepakatan digunakan di Tiongkok, yang
 tentunya harus kita ikuti juga.
 
 Hua Qiao = Perantau Tionghoa yang diluar negeri dengan tetap mempertahankan
 WN Tiongkok.
 
 Gui Qiao = Perantau Tionghoa yang sudah hidup kembali di Tiongkok.
 
 Zhong Guo Ren = Orang Tiongkok yang ber WN Tiongkok
 
 Hua Ren = Orang-orang berdarah Tionghoa yang sudah bukan WN Tiongkok,
 menjadi WN setempat.
 
 Hua Yu = Turunan Tionghoa, orang-orang Tionghoa yang sudah turun temurun
 hidup diluar Tiongkok, dan sudah jadi WN Asing (Non-WN Tiongkok) lagi.
 
 Yang agak aneh dan saya tidak mengerti dimana terjadi kesalahan ini, di
 Indonesia disebut Orang Tionghoa, padahal di Tiongkok sebutan Zhong Hua
 merujuk budaya atau bangsa, tidak untuk sebutan orang. Tidak ada orang
 menyebutnya Zhong Hua Ren, yang ada Zhong Hua Wen-hua atau Zhong Hua Min
 zhu. Untuk sebutan orang menjadi Zhong Guo Ren. Barangkali itu kebiasan
 dialek Hokkian yang saya tidak mengerti.
 
 Salam,
 
 ChanCT
 
 [Non-text portions of this message have been removed]
 
 
     
                               

       
---------------------------------
Ready for the edge of your seat? Check out tonight's top picks on Yahoo! TV. 

[Non-text portions of this message have been removed]

Reply via email to