utf-8 --- On Tue, 2/17/09, King Hian <king_h...@yahoo.com> wrote: From: King Hian <king_h...@yahoo.com> Subject: [budtion] Re: Mohon Bantuan jawaban dari Tuan King Date: Tuesday, February 17, 2009, 9:40 AM
Sdr. ----, 宇, 君, 俊, 国, 嘉 dalam bhs Hokkian dialek Zhangzhou dibaca:yi, kun, cun, kok, ka -> dalam ejaan lama ditulis: ie, koen, tjoen, kok, ka dalam dialek Xiamen, "宇" dibaca: wu (ejaan lama: oe) 宇, 君, 俊, 国, 嘉 dalam bhs Hakka dialek Meixian:yi, kiun, cun, kuet, ka -> dalam ejaan lama ditulis: ie, kioen, tjoen, kwet, ka dalam dialek Hailu (dialek Hakka di Bangka), "宇" dibaca: ji (ejaan lama: djie) semoga bermanfaat. salam,Liao Kinghian --- On Tue, 2/17/09, ---------- wrote: From: ---------------- Subject: Mohon Bantuan jawaban dari Tuan King To: king_h...@yahoo. com Date: Tuesday, February 17, 2009, 8:35 AM Salam Tuan King,Saya adalah salah satu anggota Milis Budaya Tionghoa di yahoo groups. Bolehkah saya bertanya beberapa hal kepada Tuan King, mengenai Hanzi dan cara membacanya. 宇, 君, 俊, 国, 嘉 masing-masing dari Hanzi ini dibaca Yu3, Jun1, Jun4, Guo2, dan Jia1 dalam Bahasa Mandarin, tetapi Bagaimana dibacanya dalam aksen Hokkian atau Hakka? Terima Kasih banyak Tuan King. Maaf sudah merepotkan. Salam Hormat.