Salam semuanya, di milis tetangga pernah dibahas makna kata "Hwana" dan kapan 
kata tersebut pertama kali ditujukan. Kata "Hwana" tidak punya arti negatif 
atau merendahkan. Kata ini pada mulanya ditujukan untuk menyebut orang selain 
dari suku HAN. Jadi tidak ada konotasi negatif.

Mungkin yang berasal dari suku Hakka (Khek) biasa menyebut dengan "Fan-ngin". 
Ini pun tidak berkonotasi negatif. Konotasi negatif baru terjadi saat kata 
tersebut diubah menjadi "Fan-Koei" contohnya. Itu baru kurang ajar namanya.

Setau saya, tidak pernah keluarga saya mengajarkan untuk mengatai orang yg 
bukan tionghoa dengan sebutan kurang ajar. Kakak saya sendiri menikah dengan 
"Fan-Ngin". 

Salam
Abdi Christ

--- In budaya_tionghua@yahoogroups.com, "als" <a...@...> wrote:
>
> Menurut KBBI, "wana" artinya "hutan", mungkin yang ia maksud ialah "wanara"
> yang artinya "monyet". :-) 
> 
>  
> 


Reply via email to