Franz kebetulan juga di milis sebelah, milis tentang penerjemahan antar bahasa.

Ketika di milis itu Herman mengajukan pertanyaannya tsb., di sana tidak ada 
yang tahu. Maka Franz berinisiatif menguwarkannya ke milis budaya-tionghoa ini.

Nanti saya suruh Man-djie japri-japrian langsung sama Zhou-heng deh...

Wasalam.

==================

  ----- Original Message ----- 
  From: zho...@yahoo.com 
  To: budaya_tionghua@yahoogroups.com 
  Sent: Wednesday, March 17, 2010 8:25 PM
  Subject: Re: [budaya_tionghua] tanya karakter 馬道


  Lho, kok pakai nama franz segala? Nemu dr mana?

  Kalau 茶马道 Cha Ma Dao lain dng Mao Dao, itu istilah utuh, tak bisa di pisah2.

  Cha ma dao adalah jalur lalu lintas perdagangan teh dan kuda, biasanya 
melintasi wilayah barat dan tenggara dari bumi tiongkok, mirip jalur sutra. 
Hanya biasanya lebih pendek, hanya sampai ke perbatasan.


  Sent from my BlackBerry®
  powered by Sinyal Kuat INDOSAT

  -------------------------------------------------------------

  From: "Akhmad Bukhari Saleh" <absa...@indo.net.id> 
  Date: Wed, 17 Mar 2010 19:30:04 +0700
  To: <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
  Subject: Re: [budaya_tionghua] tanya kara kter 馬道
  He he he, yang nanyain itu si Herman, Zhou-heng.

  Nggak tahu tuh dia sedang nerjemahin apa, tentang 茶馬道 gitu katanya...

  Wasalam.

  ======================

  ----- Original Message ----- 
  From: zho...@yahoo.com 
  To: budaya_tionghua@yahoogroups.com 
  Sent: Tuesday, March 16, 2010 11:16 PM
  Subject: Re: [budaya_tionghua] tanya karakter 馬道


  Madao马道atau jalan kuda, biasanya menunjuk ke jalan ramp yg menghubungkan 
lantai atas benteng kota dng kota di bawahnya. Jalur ini memang dibuat khusus 
utk pasukan berkuda, agar mudah naik keatas benteng dng berkuda. 

  Sent from my BlackBerry®
  powered by Sinyal Kuat INDOSAT

  ---------------------------------------

  From: Franz Widjojo <franzwidj...@yahoo.com> 
  Date: Tue, 16 Mar 2010 08:58:34 -0700 (PDT)
  To: <budaya_tionghua@yahoogroups.com>
  Subject: [budaya_tionghua] tanya karakter 馬道 

  Rekan2 sekalian, ada pertanyaan dari milis tetangga, mungkin ada yang bisa 
bantu?

  Apakah 馬道 bisa diartikan jalan raya seperti 馬路, ataukah jalur
  (perdagangan) kuda? 


  salam
  fx

Kirim email ke