I actually looked into the offending files and I found that they are only half-
translated. Part of them is in German, but some parts are in English, and the 
English parts are referencing English node names, which obviously do not exist 
in the German manual.

I do not need the German manual, is there a way to skip it? A quick glance 
shows the same problem in the Spanish manual as well, and other manuals are 
probably affected as well. I don't know why `make` only choked up on the German 
manual though. Maybe because that's the first one in alphabetical order and 
`make` did not bother trying the rest? Or could it be because my machine is in 
Germany? The output of the `locale` command is:

    $ locale
    LANG=en_GB.UTF-8
    LC_CTYPE="en_GB.UTF-8"
    LC_NUMERIC="en_GB.UTF-8"
    LC_TIME="en_GB.UTF-8"
    LC_COLLATE=C
    LC_MONETARY="en_GB.UTF-8"
    LC_MESSAGES="en_GB.UTF-8"
    LC_PAPER="en_GB.UTF-8"
    LC_NAME="en_GB.UTF-8"
    LC_ADDRESS="en_GB.UTF-8"
    LC_TELEPHONE="en_GB.UTF-8"
    LC_MEASUREMENT="en_GB.UTF-8"
    LC_IDENTIFICATION="en_GB.UTF-8"
    LC_ALL=

And when inside a pure Guix environment:

    $ locale
    LANG=
    LC_CTYPE="POSIX"
    LC_NUMERIC="POSIX"
    LC_TIME="POSIX"
    LC_COLLATE="POSIX"
    LC_MONETARY="POSIX"
    LC_MESSAGES="POSIX"
    LC_PAPER="POSIX"
    LC_NAME="POSIX"
    LC_ADDRESS="POSIX"
    LC_TELEPHONE="POSIX"
    LC_MEASUREMENT="POSIX"
    LC_IDENTIFICATION="POSIX"
    LC_ALL=





Reply via email to