Fair enough.
I don't mean to sound impatient or ungrateful - Lilypond is the best
thing since sliced bread and I am eager to start using the new
features in 2.6.  I am just just trying to avoid going to extra effort
converting old files as a result of my own ignorance of the process.

--Colin


On 7/1/05, Han-Wen Nienhuys <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Colin Wilding wrote:
> > This may turn out to be a bit of an inconvenience.
> > I use "" \translate a lot to position text precisely on a score,
> > because AFAIK it is the only way to do it, as \translate will not work
> > without something in front of it.
> > I can confirm that convert-ly does not change "" to " ", as I noticed
> > the original problem when converting a score from 2.4.3.
> > Whilst it would not be difficult for me to change all the instances of
> > ' "" \translate' to ' " " translate', I suspect that the positioning
> > of the text will not be the same, as " " has a length.  If this is the
> > case then I will have to go through all my existing scores and check
> > the positions manually.
> > It would be nice if \translate would work with nothing in front of it.
> 
> You'll have to do that anyway, since 2.6 changes the default font.
> --
>   Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen
>


_______________________________________________
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond

Reply via email to