Fair enough. I don't mean to sound impatient or ungrateful - Lilypond is the best thing since sliced bread and I am eager to start using the new features in 2.6. I am just just trying to avoid going to extra effort converting old files as a result of my own ignorance of the process.
--Colin On 7/1/05, Han-Wen Nienhuys <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Colin Wilding wrote: > > This may turn out to be a bit of an inconvenience. > > I use "" \translate a lot to position text precisely on a score, > > because AFAIK it is the only way to do it, as \translate will not work > > without something in front of it. > > I can confirm that convert-ly does not change "" to " ", as I noticed > > the original problem when converting a score from 2.4.3. > > Whilst it would not be difficult for me to change all the instances of > > ' "" \translate' to ' " " translate', I suspect that the positioning > > of the text will not be the same, as " " has a length. If this is the > > case then I will have to go through all my existing scores and check > > the positions manually. > > It would be nice if \translate would work with nothing in front of it. > > You'll have to do that anyway, since 2.6 changes the default font. > -- > Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen > _______________________________________________ bug-lilypond mailing list bug-lilypond@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond