Hello,

there are little typos in the german translation of the web site. 

http://lilypond.org/install/using

The menu has the entry
    [Hilfestellung fü den ersten Anfang]
It shouldbe 
    [Hilfestellung für den ersten Anfang]

In the text you find
   Fragen können ber
It should be
   Fragen können über

http://lilypond.org/help/

In the text you find
    The LilyPond-Intensivkurs zeigt eine
It should be
    Der LilyPond-Intensivkurs zeigt eine

It's only near to nit picking. But it would make the site better.
Should I continue to write about little errors or bad grammar?

Regards,
Helge


_______________________________________________
bug-lilypond mailing list
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond

Reply via email to