Hi all,

I just noticed something:

1- I overuse of @rlsrnamed{original,translated} in order to present a translated link towards "snippets", like @rlsrnamed{Pitches,Hauteurs}.

1-1 When in NR, this produces tons of lines in the logs like
WARNING: Unable to find node 'translated' in book snippets.
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is "snippets/hauteurs.fr.html" which doesn't exist, so I get nowhere.

1-2 When in LM, there in nothing in the logs
@rlsrnamed{Pitches,Hauteurs} is "snippets/pitches.fr.html" where I want to go, but non success.

2- I overuse of @rglosnamed{original,translated} in order to present a translated link towards "glossary" both in LM and NR, and I never get any kind of warning or error, and the link is effective. @rglosnamed{{Pitch names,Noms des notes} is "music-glossary/pitch-names.fr.html" where I want to arrive and it's a perfect landing.


My questioning is:
Why a same macro could behave differently when in LM or in NR, and why, though they look identical do they work differently according to the target manual?


Cheers,
Jean-Charles

_______________________________________________
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond

Reply via email to