it is (available). Quite a relief, Jean-philippe. Coordinator, please proceed with the change of assigment. Thank you. _______________________________________
> Message du 13/04/11 13:13 > De : ""Jean-Philippe Guérard"" > A : ""Traduction française des documents et logiciels > libres=?iso-8859-1?Q?=22?=" > Copie à : "y.kerb" , [email protected], "Sergey Poznyakoff" > , "Karl Berry" , "Michel Robitaille" , [email protected], "Laurent > Bourbeau" > Objet : Re: [Traduc] laurent still the texinfo translator? > > > > Le Mar 12 avril 2011 19:07, Hilmar Preusse a écrit : > > On 12.04.11 y.kerb ([email protected]) wrote: > > > > Hi Yan, > > > > I guess you spoke to me. > > > >> Why would'nt you take in charge the translation of this "texinfo" > >> domain? You could apply yourself the modification otherwise i'm > >> afraid your work would be lost. > >> > > I'm sorry! I'm strongly involved in the Debian project and I don't > > have really time to do upstreams work. Normally we just forward > > upstream bugs to there and hope they get fixed. > > > > Secondly I don't speak a single word French hence I can't support the > > French po file of texinfo. > > That's a very good reason ^^ > > I'd be happy to take over this translation if it still is available. > > Best Regards. > > -- > Jean-Philippe Guérard > http://tigreraye.org > > > Une messagerie gratuite, garantie à vie et des services en plus, ça vous tente ? Je crée ma boîte mail www.laposte.net
