>> And Japanese people are probably even offended because, as it
>> currently happens, almost all Japanese characters are represented
>> with Chinese syllables...
>
> I didn't appreciate the point you were making initially and thought
> you were making some joke about the origin of the Japanese writing
> system. However, I realise that was not the case. It's the issue
> discussed in the Text::Unidecode documentation:
>
> Another example: for hanzi/kanji/hanja, I have designed Unidecode
> to transliterate according to the value that that character has in
> Mandarin (otherwise Cantonese,...). Some users have complained
> that applying Unidecode to Japanese produces gibberish.
>
> https://metacpan.org/pod/Text::Unidecode
>
> So it seems to me that this transliteration produces bad results in
> many cases and should be turned off by default.
As mentioned in a previous mail: the problem mainly affects Japanese,
and I suggest to emit a warning if Japanese is used in combination
with transliteration.
Werner