---------- Forwarded message ----------
From: VONGMeng <[email protected]>
Date: Thu, Aug 18, 2011 at 11:00 AM
Subject: Re: [CANCAMBODIA] A Language in Crisis
To: "[email protected]" <[email protected]>


Dear Can members:

I  really felt disappointed when I read the article written by  Theary
Seng's.
What she mentioned the Khmer language to the Phnom Penh's readers made me
and include many Cambodian people upset. Why I said like this because the
problems she raised are not the problem of Khmer language and it was the
problem by herself. If she can speak, write, and read Khmer fluently, she
feel happy and enjoy the Khmer not only Khmer language but also Khmer
culture and many things on Cambodia.

The Khmer language is the identification of Khmer people, the Cambodian
nation and the ASEAN nation as well. The Khmer language is not dying;
otherwise, the Khmer language is developing in terms of vocabulary,
research, learning and many more. The Institute of National language plays a
key role in developing Khmer language and we create new dictionary of Khmer.
The new Orthographic Khmer dictionary was published in 2005 and it consists
of around 40,000 words (old dictionary has more than 20,000 word called
dictionary of CHOUN Nat). The new dictionary has the term in law, economy,
IT, business, language, etc. In addition, the new dictionary is also
updating and it is on the way for readers.

Moreover, the National Commission for Khmer Language also plays an important
role in preparing the Standard Khmer language and the results of the
commission are in the Journal. The commission is working on Khmer language
everyday. Their jobs are not only language but politics, medicine,
agriculture, social science, philosophy, literature, linguistics, law,
mathematics, and physics.

Talking about the Khmer language, first we focuses on phonetics and
phonology. The Khmer language consists of 17 phonemes and these phonemes
represents the 72 letters (Khmer letter was inscribed in the GUINNESS BOOK,
it has the most letters in its alphabet in the WORLD). Second, we discuss
about the Khmer morphology. The Khmer morphology has the rule to recreate
new word; let talk a bit about derivation. The Khmer Derivation consists
prefixes and Infixes; the Modern Khmer doesn't have the suffixation. Third,
the Khmer syntax is based on SVO or OSV language. This syntax rule offers
the learners are easy to write and easy to speak out. Fourth, Khmer language
is not tonal language like Thai, Vietnamese, or Chinese and it is the
non-isolating language that it was required for learners to write without
space. You can have a space in the case of phrase, clause, sentence, even
words and Khmer language you can recognize the Proper noun via the meaning
or via native speakers.

If Seng Theary learns Khmer and she can understand Khmer fully; I hope she
will not write her reaction like that in the Phnom Penh Post.

__________________________________________
*Meng Vong
Coordinator
Khmer Studies Program
*
Institute of National Language
Royal Academy of Cambodia
http://INL-RAC.BLOGSPOT.COM
 P.O. Box 540
Phnom Penh, Cambodia
Email: [email protected]
Fax: (855 23) 898 180
Mobile: (855-12) 446 416


------------------------------
*From:* Soth Sok <[email protected]>
*To:* [email protected]
*Sent:* Thursday, August 18, 2011 4:11 PM

*Subject:* Re: [CANCAMBODIA] A Language in Crisis

Dear CAN members

I was disappointed in reading Ms Theary Seng's analysis of Khmer language
being used in the modern society. She bases her views on her observation on
a small arena wherein Khmer language is used and her ignorance,
narrow-mindedness and perhaps critical opinion of the language seemed to
prevent her from reading more into the complex role of a language and its
users.

A colleague of mine back in Cambodia responded to her as attached in this
e-mail.

Regards,
Soth

On Thu, Aug 18, 2011 at 6:54 PM, Chea Sarom <[email protected]> wrote:

Dear CAN!
It is very interesting reading the thoughtful article of Dr. Sampot and
others. Personal observation, I see the young Cambodians seem to play with
roman characters in their informal written communication via messengers,
text messages, or in facebook. Similarly, I saw a lot the Khmer songs'
titles written in roman adopting the Khmer sounds in Youbute.
At office, or during the conferences or workshops, many Cambodians have
already trying to pick up " term in English" to explain instead of using the
Khmer words that still existing.
In a Khmer movie screened almost 20 years ago, the Star asked his mother
(could not remember father or mother) to bring វិទ្យុ. The mother replied
why her son used បារាំង word as she could not understand that word at all.
In stead the  mother know only "radio". People did make fun with that kind
of playing words.
I seem to agree that the Khmer language are in danger! Though I am very
appreciate that intellectual group, royal academy of Cambodia, has been
trying hard to make the Khmer language alive and active.
New generation should be alert on this!

Sarom


------------------------------
*From:* Supote Prasertsri <[email protected]>
*To:* [email protected]
*Sent:* Wednesday, August 17, 2011 7:35 PM

*Subject:* Re: [CANCAMBODIA] A Language in Crisis

Dear Lok Theary C. SENG,

Thank you very much for presenting this issue to the public via the PP
Post.

When comparing to other nations in ASEAN, I find that the Khmer language is
very refined and still alive and evolving despite the tragic linguacide by
the KR in late 1970s though systematic killings of educated population.  I
am very proud that the Khmer language has survived both spoken and written
one to the present day, while those in Vietnam, Indonesia and Malaysia have
lost their ancient writing system completely.  They bravely fought the
Western colonizers for independence, but they were defeated culturally by
relying on the Roman scripts for their communication.

Secondly, if you review all Khmer inscription for the past 1,500 years, you
will find that the Khmer scripts have evolved almost every century.
Currently, I am glad to see the Unicode system has been applied to Khmer
scripts so that people around the world can communicate via computers and
the Internet.  The Limon system will soon be abandoned after 20 years of
use.

Thirdly, during the past 1500 years, the Khmer people received their formal
education through Hindu and Buddhist temples in almost every village.  The
French education came only in the late 19th Century and was designed for
only the elite who wanted to  serve the French, while most Khmer people
continued with our Buddhist education.  If you count all of those who
graduated from temples, you may find millions in 1954.  Cambodia was the
most litereate socieity in SE Asia in the 13th Century when Zhou Da Guan
visited Cambodia.

Fourthly, I find Khmer language is very simple to learn, when compared to
Chinese, Russian, English and others.  This is bebcause the Khmer language
has clear grammar and vocabulary.  Verbs and nouns do not change with tense
and persons like English and French. If you want to transform a verb into a
noun, you simply add "kar" as prefix to the verb (kar yuol doeng), or add
"pheap" as suffix after the verb or adjective (serei pheap).  We are also
lucky because Khmer is a monotone language.

Fifth, the meanings of the word sometimes vary from region to region and
time to time.  The word "phoeum"  is applied to animals only in Central
Cambodia, but it is perfect to describe a pregnant woman in Siem Reap and
Surin.  The word "slap" for the Khmer north of Phnom Dangrek is referred to
only the people who are killed (sam lap) by the other, while the word
"ngoeup" or " khoj" is applied to those who die naturally.

During the French era, the colonialists were trying to abolish the Khmer
scripts and wanted to introduce the Roman scripts instead, like in Vietnam.
Our brave Buddhist monks strongly rejected this policy and were able to
maintained our Khmer scripts to the present day.  In the 1980s, some "
scholars" in Cambodia were attempting to simplify the Khmer spelling by
introducing this new system into textbooks for school children.  This second
policy has failed too, but it still creates confusion among the Khmer.

Also, the Khmer has adopted so many Pali and Sanskrit vocabularies into the
Khmer language, causing incomprehension among the less educated
group, especially those Cambodians who have studied only foreign education.
Those who have studied in Buddhist temples have no problem in understanding
the mixed sentense of Khmer and Sanskrit and Pali. I feel pity for those
Cambodians who have only foreign education because they have missed many
good Khmer Civilization in this life time.

I was fortunate to have studied my Khmer language in a Buddhist temple with
Buddhist monk teachers who taught us for free.

In the 20th century, there were 6000 languages in the world.  In the 21st
Century, some 3000 of them are disappearing.  Let us help preserve all
languages, oral and written.

Som Anumodhana preah song Khmer del ban reaksa pheasa khmer (This is
the writing system the French wanted to impose on the Khmer.)

Somphot Prasertsrey
On Wed, Aug 17, 2011 at 10:24 AM, Chanroeun Pa <[email protected]>wrote:

FYI,
Regards,
Chanroeun


COMMENTARY
*A Language in Crisis*
 The Phnom Penh Post
16 August 2011

The Cambodian language is dying: the spoken language is either crude and
earthy (to the point of offensiveness) or highly stylized (to the point of
incomprehension); the written language is in crisis from carelessness and
undevelopment, mummified from antiquity, rattled by modernity.  And no one
is doing anything about it.

Here, I am not speaking as a linguist, which I am not; nor am I speaking as
a lawyer, which I am.  (Both professions parse language for clarity.)  I am
not even speaking as someone who is fluent, but only proficient, in speaking
her native tongue.  However, I am speaking as someone who has been acutely
observing communication in the Khmer language for at least the last 7 years,
both spoken and written, and who is aghast at the state of affairs.

Here are some *general observations* which should cause great concern for
Cambodian educators and leaders:

1.    *1.* SPOKEN: The *prevailing* use (by both adults and children alike)
of crude, offensive language—“*aign*” for I/me, “*haign*” for you, “*veer*”
for him/her/them (when its correct use is for “it”), “*phoeum*” for
pregnancy (when the word is reserved for animals), and the myriad cuss
words, many of sexual crassness which I cannot even write, etc.—needs to
stop.  More than impolite, it’s dehumanizing.

The matter careens to the opposite extreme in formal setting where the
spoken Khmer is so stylized and antiquated that comprehension is lost on the
listeners.  The speaker takes more pleasure in using big words than
communicating his/her message; sometimes, I wonder if the speaker
him/herself understands what s/he is saying.

2.   *2.*  WRITTEN GENERALLY: The current written Khmer language is a
nightmare with great limitations for communicating complex ideas and for
understanding.  The written Khmer lacks clarity.

First, there lacks a modern, comprehensive Khmer dictionary incorporating
new words and uniform spelling, e.g. “Sida, “Aids”, “Hiv”, “Untac” are used
as words without understanding their background as deriving from foreign
acronyms and their full meaning.

Second, there lacks a modern, comprehensive Khmer-English (vice-versa)
dictionary to accommodate the barrage of materials being produced from
translation, as many new thoughts and documents are first written in English
and not originally created in Khmer.  Much of the translated works have not
been reviewed for accuracy nor for comprehension; thus, much gibberish are
entering the public square for consumption, which oftentimes creates more
confusion than learning.  If I am to guestimate, on average only 50% of the
published translated materials are accurate; I have worked with the best
translators (meticulous, conscientious, deeply experienced) in the country,
and on average their works are only 85% correct.

Fourth, Cambodia has been, until recently, relying on oral traditions.
Formal education had been very late in coming.  For example, only 144
Cambodians had completed the *baccalaureate*(high school diploma) by 1954,
with no tertiary education in the whole country.

Fifth, all the above difficulties are contextualized by a Cambodia which has
been mummified by 90 years of French colonialism and broken by years of Cold
War instability: civil war, followed by genocide, occupation, and now
autocracy. The current political leadership believes theoretically in
education but lacks understanding of what education requires in practical
terms; it is a leadership which keeps the population thinking only of
survival, leaving little room for any other thoughts, e.g. clear
communication, quality education, civility, human flourishing, social and
national development.  Related, we are currently a society which values form
over substance.

3.   *3.* WRITTEN STRUCTURE: The Khmer written structure makes already for
difficulty in communicating, without the added technical issue of typing and
layout.  Written Khmer (*i*) has words running into each other; the spacing
of words and phrases are at the discretion of the writer/typist, with little
standard guidelines; (*ii*) has no proper nouns; (*iii*) has very limited
punctuations, effectively only the period (*khan*), question mark (often
times used with the *khan*), the double quotation marks (“s”,  but not ‘s’)
vacillating between the French and English versions, and the colons (again,
vacillating between the French and English versions, sometimes creating
confusion as the English colon is exactly like a Khmer vowel).  If used at
all, the comma is inserted with great reluctance or inconfidence because its
function is not widely understood.

4.    *4.* TYPING KHMER: Currently, two competing systems exist for typing
Khmer – the pictorial system (best exemplified by *Limon*) and the Unicode
system.  As a way of illustration, the act of typing “A” in the old (but
still in prevalent use) pictorial system requires three strokes on a
keyboard, as one is effectively drawing a picture of the “A”.  Consequently,
the pictorial system is not conducive to searches and the internet.  The
Unicode (universal) system allows for searches and internet usage, but
presents more problems in doing layout for publication with all the “hair”
and “feet” of the vowels and words jumping all over the page.  One almost
needs another pair of hands with another set of fingers to type Khmer in any
of the two systems.

Additionally, there is little harmonization of the fonts within each system,
as well as little harmonization between the systems to each other.  And on
some computer, saving a word document to transfer from one computer to
another can lead to words and phrases mixing into gibberish nonsense, a
phenomenon we, at CIVICUS Cambodia, encountered recently in saving,
transferring, printing a draft Khmer curriculum we have been working on for
a workshop in Siem Reap!).

Why am I listing these language woes, which are really only the top of the
iceberg?  Because language is the foundation of education, which is the
foundation of ideas and deep thoughts and clear thinking. Because language
is the foundation of communication, which is the foundation of relationship,
which is the foundation of human flourishing, which is the foundation of
societal well-being, which is the foundation of national development.

I see a lot of frustrated Cambodians due to their inability to communicate
clearly and precisely.  I see a society lacking a vehicle to communicate
ideas and to build on ideas for deeper thought and clearer thinking.  The
key is missing for all the woes we are experiencing in current-day Cambodia
– from educational failing to human rights abuses.  Or, if not missing, than
that key is broken.

And that key is a living language.

________________
*Theary C. SENG*
Founding President
CIVICUS: Center for Cambodian Civic Education

-- 
____________________
* Cambodian Academic Network Mailing List
[email protected]
http://groups.google.com/group/cancambodia
* You're cordially invited to visit and contribute to www.cambosastra.org


 --
____________________
* Cambodian Academic Network Mailing List
[email protected]
http://groups.google.com/group/cancambodia
* You're cordially invited to visit and contribute to www.cambosastra.org


-- 
____________________
* Cambodian Academic Network Mailing List
[email protected]
http://groups.google.com/group/cancambodia
* You're cordially invited to visit and contribute to www.cambosastra.org


-- 
____________________
* Cambodian Academic Network Mailing List
[email protected]
http://groups.google.com/group/cancambodia
* You're cordially invited to visit and contribute to www.cambosastra.org


 --
____________________
* Cambodian Academic Network Mailing List
[email protected]
http://groups.google.com/group/cancambodia
* You're cordially invited to visit and contribute to www.cambosastra.org

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Cambodia Discussion (CAMDISC) - www.cambodia.org" group.
This is an unmoderated forum. Please refrain from using foul language. 
Thank you for your understanding. Peace among us and in Cambodia.

To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/camdisc
Learn more - http://www.cambodia.org

Reply via email to