This kind of bug is also present in Spanish locale: http://code.google.com/p/chromium/issues/detail?id=19575 Maybe the bug is not language-related but something more general.
Regards Javier ----- Original Message ----- From: "Radzio" <[email protected]> To: "Chromium-discuss" <[email protected]> Sent: Saturday, August 22, 2009 4:20 AM Subject: [chromium-discuss] Re: Translations [Polish] It's only amp; (I know that "&"="&") but this one is amp; only. And I'm not really sure if there was any(!) underlined letters before. Strange is ó (ó), it should be converted to a letter, shouldn't it? If you also think this is a bug then I'll post it but now I'm still waiting for your opinions. On 21 Sie, 23:17, Caleb Eggensperger <[email protected]> wrote: > Is it amp; or &? That is used to create an & symbol, which is used > in menus to make the one letter underlined effect ("File" with the "F" > underlined). > > That should probably be filed as a bug. > > > > > > On Fri, Aug 21, 2009 at 12:58, Radzio<[email protected]> wrote: > > > Yeah, they are mainly from new features. > > Some new strings in options (like "Never save text from forms", > > "Browsing data" as well as its description, "Change Gears settings" - > > well, this one was AFAIR translated before). > > New features on new tab "change view, layout" etc. > > Also some letters disappeared from polish texts. There is now ó > > (instead of ó) and amp; (well in its place there was nothing before). > > amp; shows in some positions of right top menu i.e. > > "Help"="amp;Pomoc" (it should be "Pomoc"). ó is shown in text > > to restore thumbnails on new tab. > > Do you think I should post these as bugs? > > > On 21 Sie, 16:51, PhistucK <[email protected]> wrote: > >> Generally, since the dev version is released in a very timely manner > >> (every > >> week or so), with unsure features, it is likely that not everything is > >> translated by the time the dev release is released, though, you can > >> probably > >> expect the features that are more likely to stay, to get translated in a > >> timely fashion (though, after the dev release) as well. So I would say, > >> though > >> without any reliable source or demonstration, that one or two weeks after > >> the strings get introduced, they are translated. > >> And so, I guess you do not have to worry about such case existing for so > >> long. > >> Can you list some of the untranslated elements (I am just interested)? > > >> ☆PhistucK > > >> On Thu, Aug 20, 2009 at 10:36, Radzio <[email protected]> wrote: > > >> > Hi, I've read that page and found: > >> > "The process of translating the string from en-US to the other > >> > languages will be handled by Google's translation team." > > >> > So my question is: how can I join such a team? > > >> > Thanks again. > > >> > On 19 Sie, 19:15, Nico Weber <[email protected]> wrote: > >> > > Hi Radzio, > > >> > > I believe the new translations are just not yet checked in. In > >> > > general, I believe chromium does not accept community-contributed > >> > > translations, so you just have to wait. Not totally sure, though. > > >> > > Nico > > >> > > On Wed, Aug 19, 2009 at 4:59 AM, Radzio<[email protected]> wrote: > > >> > > > I'm using the dev build (currently 4.0.201.1) and some elements are > >> > > > untranslated (I'm Polish user). So I have a question if I could > >> > > > help. > >> > > > Is there already a group which I could join? What should I do to > >> > > > help > >> > > > with the translation? > > >> > > > Thanks in advance for the answers. > > -- > Caleb Eggenspergerhttp://calebegg.com/ --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ Chromium Discussion mailing list: [email protected] View archives, change email options, or unsubscribe: http://groups.google.com/group/chromium-discuss -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
