Em Quarta 06 Dezembro 2006 10:11, Herman Robak escreveu:
> On Tue, 2006-12-05 at 08:28 +0100, Jens Seidel wrote:
> > On Mon, Dec 04, 2006 at 09:42:29PM -0200, rafael2k wrote:
> > > Em Segunda 04 Dezembro 2006 20:09, Jens Seidel escreveu:
> > > > On Mon, Dec 04, 2006 at 01:17:51PM -0200, rafael2k wrote:
> > > > > w/ your work, now i got:
> > > > >
> > > > > 1322 translated messages, 7 fuzzy translations, 43 untranslated
> > > > > messages.
> > > > >
> > > > > there are some strings to be fixed.
> > > >
> > > > I know, but the problem is I do not know how :-))
> > >
> > > you can leave the FIXMEs, thats ok.
> >
> > Yep, but *you* need to fix these in the English msgid's or correct me, so
> > that I can remove these FIXMEs.
>
>  Evidently, a Cinelerra glossary is needed, to explain what each word
> means in the context of Cinelerra.  Would the wiki be a good place?
> Or would Rafael mind maintaining it on cvs.cinelerra.org?

I can do that on  cvs.cinelerra.org, but I think that wiki is nice way for 
multiple people edit the content.
lets do on the wiki?
only for 'strange' strings?

bye,
rafael diniz


-- 
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
Eng. da Computação @  Unicamp
Rádio Muda, radiolivre.org, TV Piolho, tvlivre.org, www.midiaindependente.org
Chave PGP: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x2FF86098
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-

Attachment: pgpcFKpXirq9n.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to