Roughly,

I'll be back at work on 14 June 2000.
In the meanwhile, my colleague Mr. Fiege is standing in for me.
A copy of your email has been sent to him.

A German "Out of Office" reply.

Kevin Wigle

----- Original Message -----
From: "m. jean stockton" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Schroers, Guido" <[EMAIL PROTECTED]>; <[EMAIL PROTECTED]>;
<[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, 10 June, 2000 12:18
Subject: RE: Abwesenheitsnotiz: CCNA, but it isn't helping...


> Sorry, I do not speak German.  Can anybody translate this to English?
>
> Thanks
>
> -----Original Message-----
> From: Schroers, Guido [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
> Sent: Saturday, June 10, 2000 12:15 AM
> To: m. jean stockton
> Subject: Abwesenheitsnotiz: CCNA, but it isn't helping...
>
>
> Ab dem 14.06.2000 stehe ich wieder zur Verfügung.
> Mein Kollege Herr Feige übernimmt bis dahin meine Vertretung.
> Eine Kopie Ihrer E-Mail wurde bereits an meinen Kollegen weitergeleitet.
>
> Mit freundlichen Grüssen
>
> Guido Schroers
>
>
> ___________________________________
> UPDATED Posting Guidelines: http://www.groupstudy.com/list/guide.html
> FAQ, list archives, and subscription info: http://www.groupstudy.com
> Report misconduct and Nondisclosure violations to [EMAIL PROTECTED]
>

___________________________________
UPDATED Posting Guidelines: http://www.groupstudy.com/list/guide.html
FAQ, list archives, and subscription info: http://www.groupstudy.com
Report misconduct and Nondisclosure violations to [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to